Giorno del Ricordo – 10 二月 2020

“Con la legge n. 92 该 30 三月 2004, il Parlamento italiano ha ufficialmente riconosciuto il 10 febbraio quale “Giorno del Ricordo”, 目的是保存和重新唤起意大利人和所有陷井受害者的悲剧,,it,第二次世界大战后的里耶卡和达尔马提亚人以及东部边界的更复杂故事,,it,从MIUR网站,,it,RAI今天提供了一个,,it,特殊编程,,it,不要忘记,,it,随法,,it,意大利议会已正式承认,,it,二月哪个,,it,纪念日,,it, dell’esodo dalle loro terre degli istriani, fiumani e dalmati nel secondo dopoguerra e della più complessa vicenda del confine orientale” (Dal sito del MIUR).

La RAI oggi propone una programmazione speciale per non dimenticare.

Giorno del ricordo

一个埃拉克莱阿, 星期天 10 二月 2019, è stata dedicata una solenne cerimonia di commemorazione alle vittime del massacro delle Foibe.

Un articolo di Focus Junior ci fa conoscere questa dolorosa pagina di storia.

“Nel 2004 il Parlamento italiano ha istituito il Giorno del ricordo, 为纪念历史上所谓的“le foibe”而死去的数千名意大利人的反思时刻,,it,让我们看看它是什么,,it,自然腔被称为foibe,,it,也深达数百米,,it,存在于喀斯特地区,,it,那里,,it,从法西斯政权的崩溃开始,,it,游击队员对意大利人进行了大屠杀,,it,支持者,,it,南斯拉夫共产党人,,it,元帅铁托,,it,革命的苏联线索,,it,那是苏联的朋友,,it. Vediamo di cosa si tratta.

Si chiamano foibe le cavità naturali, profonde anche centinaia di metri, che esistono nella regione del Carso.

Lì, a partire dal crollo del regime fascista nel 1943, furono compiuti massacri contro la popolazione italiana ad opera dei partigiani (sostenitori) comunisti iugoslavi del maresciallo Tito, il rivoluzionario filo sovietico (ossia amico dell’Unione Sovietica) 那, 随着世界大战的结束,,it,直到1980年他才会成为南斯拉夫的独裁者,,it,南斯拉夫是巴尔干半岛的西部地区,,it,并且作为一个独立的国家存在,直到,,it,纪念日庆祝,,it,每年,,it,因为这是我们在上面告诉你的巴黎条约的周年纪念日,,it,以达到目的,,it,保留“意大利人和所有落水洞受害者悲剧的记忆,,it,从他们的伊斯兰教徒的土地出走,,it, sarebbe diventato dittatore della Iugoslavia fino al 1980 (la Iugoslavia è la regione occidentale della penisola balcanica ed è esistita come stato indipendente fino al 2003)

La giornata del ricordo viene celebrata 该 10 二月 di ogni anno (perché è anniversario del trattato di Parigi di cui vi abbiamo detto sopra) con lo scopo di conservare “la memoria della tragedia degli italiani e di tutte le vittime delle foibe, dell’esodo dalle loro terre degli istriani, 第二次世界大战后的Fiumani和达尔马提亚人以及意大利东部边境最复杂的事件“,,it,da Focus Jr.,,en,点击此处继续阅读文章,,it,纪念日,,it,一场庄严的纪念仪式献给了Foibe大屠杀的受害者,,it,Focus Junior的一篇文章向我们介绍了这个痛苦的历史页面,,it,在,,it,意大利议会设立了纪念日,,it. (da Focus Jr). 点击此处继续阅读文章,,it,点击此处继续阅读文章,,it,点击此处继续阅读文章,,it,点击此处继续阅读文章,,it.

 

 

4 十一月 2017: Esserci è importante

4 十一月 2017: 哪 l’invito da parte del Sindaco dei grandi, 梅斯特的Mirco.unnamed

SABATO 4 十一月 2017

庆祝战争胜利99周年庆典,,it,停战,,it 1915-18

FESTA DELLE FORZE ARMATE E DELL’UNITA’ NAZIONALE

LA CITTADINANZA E’ INVITATA

A PARTECIPARE

Il discorso del Sindaco del CCRR Cinzia Bozzetto

4novembre2017

Buon giorno

Oggi in tutte le città d’Italia si celebra la commemorazione del 4 十一月, 99° anniversario della fine della Prima Guerra Mondiale, ricordo del giorno dell’unità nazionale e festa delle forze armate.

一个可喜的军事当局,,it,协会和公民cambattenti代表,,it,我们现在都有义务怀念和纪念战死者,,it,男人和女人用生命的牺牲已经使我们大家生活在一个自由的国家,,it,团结和安全,,it,但是,这一天,今天是celebrado整个意大利必须不仅是为了纪念内存,,it,但由于这些人谁今天仍然捍卫,,it,帮助和保护意大利人,,it, 宗教和民间, ai rappresentanti delle associazioni cambattenti e cittadini.

Noi tutti oggi abbiamo il compito di ricordare e onorare i caduti in guerra, uomini e donne che con il sacrificio delle loro vite hanno permesso a tutti noi di poter vivere in un paese libero, unito e sicuro.

Ma la giornata che oggi si sta celebrado in tutta Italia non deve essere solo un omaggio alla memoria, bensì un ringraziamento verso quelle persone che ancora oggi difendono , aiutano e proteggono il popolo italiano.

我们感谢消防员,,it,高山,,it,谁每天不懈努力,帮助人们谁是因地震或洪水的难度民防志愿者,,it,我们感谢警方,,it,警察和谁的工作,每天为我们的安全的金融家和我们感谢所有谁搞的民间志愿者帮助穷人和弱,,it,这是意大利,我们今天纪念,,it,男人和女人用同样的价值观和原则的团结,,it, gli alpini, i volontari della protezione civile che tutti i giorni operano senza sosta aiutando le persone che si trovano in difficoltà a causa di terremoti o alluvioni.

Rigraziamo i carabinieri, i poliziotti e i finanzieri che ogni giorno lavorano per la nostra sicurezza e ringraziamo tutti i civili che praticano volontariato aiutando i più bisognosi e deboli.

Questa è l’Italia che onoriamo oggi. Uomini e donne uniti dagli stessi valori e principi.

正是从这些人,我们球员必须学习和了解,对祖国的爱,,it,工作,,it,团结是让我们的生活我们的未来以及价值观,,it,VIVA我军,,it,万岁宪法,,it,市长的讲话辛齐亚·博泽托的CCRR,,it,早上好,,it,今天,在意大利每一个城市,我们庆祝的纪念,,it,第一次世界大战结束的周年,,it,我记得国家统一和武装部队当日的日,,it, il lavoro, la solidarietà sono quei valori che ci permetterano di vivere bene il nostro futuro.

VIVA LE NOSTRE FORZE ARMATE

VIVA LA COSTITUZIONE

VIVA L’ITALIA

4nov2017

14 八月 2016: 在纪念大道, 石榴中尉沃尔特Bonafini

该CCRR出席了一个重要的人纪念的城市埃拉克莱阿的, 每 22 附近的最脆弱的社会多年.

仪式, 举办 市赫刺克勒斯的, 它结束相处, 默默地, 专门给他的自行车道. 在这里,一个石榴, 生产力的象征和工会的人, 和牌匾, 地方通过彼特拉克顶部, 成为记忆的两个符号, 感激和自我的礼物,以社区服务.

要发现斑块市长, 梅斯特的Mirco, 与CINZIA Bozzetto一起, 男孩和埃拉克莱阿的女孩市长. Accanto, 中尉的妻子, 丽娜女士, 女儿埃里卡和, 他们, 洛伦佐Raitano, 警察谁 17 几年一起工作中尉Bonafini.

大帕特里齐亚弗尔兰专员解释的意义和价值 “内存的Viale”, 献给那些谁已经让这个城市的历史.

我们女生和CCRR的男孩, 我们觉得 收件人值的美丽遗产 ð分享 成长…作为 梅洛格拉诺.

ccrr cerimonia