25 April 2028: 79° Anniversario di liberazione dai totalitarismi

Ancora una volta insieme adulti e ragazzi a celebrare la festa nazionale che celebra la fine dell’occupazione nazista e del regime fascista. Da lì nasce una democrazia forte, che darà vita alla Costituzione più bella del mondo!

In chiesa, don Davide ci ha accompagnato a leggere questo evento con alcuni verbi donati da Pietro che nella sua lettera cita Marco, il Santo celebrato in questa bella data come patrono di Venezia. “E il Dio di ogni grazia, dopo che avrete un poco sofferto, vi ristabilirà, vi confermerà, vi rafforzerà, vi darà solide fondamenta“. Sono le fondamenta che abbiamo ricevuto anche dalla democrazia dopo la dittatura e che dobbiamo ogni giorno impegnarci ad applicare ristabilendo, confermando, rafforzando, dando solide fondamenta ai valori donati attraverso tante sofferenze.

Nel discorso di Giada, la nostra vicesindaca del CCRR di Eraclea, ritroviamo alcune parole valore ascoltate: “[…] Senza gli avvenimenti ricordati in questa giornata, noi non potremmo essere liberi di fare ciò che stiamo facendo.

The word libertà ci ricorda di essere felici e grati per le possibilità che abbiamo, e ci piace anche ricordare le parole democrazia, diritti e doveri, termini che fondano la nostra Costituzione.

Vorremo concludere ringraziando chi ha difeso noi, la nostra patria e i valori che la sostengono […]”.

Il discorso della Sindaca Nadia Zanchin ha concluso la cerimonia. Nel suo intervento, an invito a genitori ed educatori a testimoniare e a educare ai valori presenti nella nostra Costituzione, che possono offrirsi, se applicati, come garanzia di un presente e di un futuro all’insegna della pace, andando a contrastare le divisioni, l’odio e la prepotenzasentimenti negativi che portano inesorabilmente alla violenza e alle guerre.

SPAZIO COMUNICAZIONE!

In December, the Civic Education Commission of the Institute met,it,The teachers decided to dedicate a space visible to school for communications,it,Del and for the CCRR,it,So to keep the students of the Institute on activities/initiatives/projects in progress updated,it,but also to give way to send proposals or instances to be submitted to the attention of politicians,it,Soon the photos with the spaces set up,it,Law of,it,report,en,of the commissions that will be exhibited on the boards of the various complexes,it,The Council of the Adult Council is on the side of whom,it,Listen,it. I docenti hanno deciso di dedicare uno spazio visibile a scuola per le comunicazioni DEL e PER il CCRR, così da tener aggiornati gli studenti dell’Istituto sulle attività/iniziative/progetti in corso, ma anche per dar modo di far pervenire al CCRR proposte o istanze da sottoporre all’attenzione dei politici. Presto le foto con gli spazi allestiti!

#dirittoallapartecipazione

Here the report delle Commissioni che sarà esposto nelle bacheche dei vari plessi.

Incontro Consulta dei CCRR del Veneto Orientale…step by step…anno dopo anno

Le Giunte dei CCRR di Cavallino Treporti, Eraclea, Fossalta di Piave, Meolo, Musile di Piave, Noventa di Piave e San Donà di Piave si sono incontrate presso Casa Gioia a Fossalta, a confrontarsi tra loro e a condividere idee, riflessioni e impegni con i rappresentanti politici degli adulti.

Un momento importante in particolare per la giunta di Eraclea, insediata da solo una settimana.

Lo scorso anno le stesse Giunte (era presente anche san Stino, ora in fase di rinnovo) hanno lavorato sull’ambiente, guidati dagli obiettivi 14 and 15 dell’Agenda 2030 per lo sviluppo sostenibile; quest’anno è invece stato colto l’invito della Commissione Pari Opportunità di San Donà di Piave, that, come ultima attività del proprio mandato, has proposed to them a reflection on the Goal n,it,dedicated to the theme of gender equality,it,Al-lavoro-mono-solotypes,it,On the one hand girls and boys to reflect and test themselves with activities proposed in playful form,it,To then find yourself in groups to answer three questions,it,At what point we are compared to this goal,it,What we can do girls and boys to improve the situation,it,And what adults can do,it,On the other,it,a work table with representatives of the Policy of the Municipalities,it,with the president and a commissioner of the Equal Opportunities Commission of San Donà di Piave,it,The space dedicated to listening by the administrations exponents was important,it,Together,it. 5 dell’Agenda, dedicato al tema della parità di genere.

Da una parte ragazze e ragazzi a riflettere e mettersi alla prova con attività proposte in forma ludica, per poi ritrovarsi a gruppi a rispondere a tre domande:

  1. A che punto siamo rispetto a questo obiettivo?
  2. Che cosa possiamo fare noi ragazze e ragazzi per migliorare la situazione?
  3. E che cosa possono fare gli adulti?

Dall’altra, un tavolo di lavoro con rappresentanti della politica dei Comuni, con la presidente e una commissaria della Commissione Pari opportunità di San Donà di Piave.

Lo spazio dedicato all’ascolto da parte degli esponenti delle Amministrazioni è stato importante: insieme, To see girls and boys moved by a common commitment to improve a way of living together,it,assuming the gaze of the Constitution,it,of the article,it,first,la,and of the CRC,it,All together together to contribute to the construction of a company not only more sustainable for the planet,it,but also more inclusive and based on solidarity and equality,it,For adults, the mayor of Fossalta di Piave Manrico Finotto and the deputy mayor Anna Novello were present,it,The Councilor for Youth Policies of San Donà di Piave Margherita Michelin,it,The deputy mayor of Noventa di Piave Rosana Concepts,it,The Councilor for Social Policies of Meolo Daniela Peruffo,it,The commissioners Nicoletta Cerino Turcot and Eva kneaded for the Equal Opportunities Commission of Jesolo,it, assumendo lo sguardo della Costituzione, dell’articolo 3 in primis, e della CRC. Tutte e tutti insieme a contribuire alla costruzione di una società non solo più sostenibile per il pianeta, ma anche più inclusiva e basata sulla solidarietà e l’uguaglianza.

Per gli adulti erano presenti il sindaco di Fossalta di Piave Manrico Finotto e la vicesindaca Anna Novello, l’assessore alle Politiche Giovanili di San Donà di Piave Margherita Michelin, la vicesindaco di Noventa di Piave Rosana Concetti, l’assessore alle Politiche Sociali di Meolo Daniela Peruffo, le commissarie Nicoletta Cerino Turcot ed Eva Impastato per la Commissione Pari Opportunità di Jesolo, The Councilor for Youth Policies of Musile by Piave Luciano Carpenedo,it,The president of the Equal Opportunities Commission Annamaria Bardellotto and the Commissioner Francesca Vio,it,For schools,it,The contacts Loredana Fregonese were present,it,Meolo and Fossalta,it,Nunzia Gargiulo,it,and Sandra Costa,it,Eraclea and San Donà di Piave as a commissioner equal opportunities,it,As easy experts and facilitators,it,Gaia Serafini and Marilisa Chiununzio were present for the Itaca cooperative,it,Sara Cian and Riccardo Grandin for the Open Group Cooperative,it,In summary,it,The reflections that emerged from the comparison on the three initial questions and submitted to politicians,it,By the boys and girls,it,gender equality in our realities,it,among the younger generations,it,it is well under,it. La presidente della Commissione Pari Opportunità Annamaria Bardellotto e la commissaria Francesca Vio.

Per le scuole, erano presenti i referenti Loredana Fregonese (Meolo e Fossalta), Nunzia Gargiulo (Noventa di Piave) e Sandra Costa (Eraclea e San Donà di Piave come commissaria pari opportunità).

In qualità di esperti facilitatrici e facilitatori, erano presenti Gaia Serafini e Marilisa Chiumento per la Cooperativa Itaca, Sara Cian e Riccardo Grandin per la Cooperativa Open Group.

Here, in sintesi, le riflessioni emerse dal confronto sulle tre domande iniziali e presentate ai politici:

Da parte dei ragazzi e delle ragazze, la parità di genere nelle nostre realtà, tra le giovani generazioni, è a buon punto: males and females practice the same sports,it,they have many interests in common,it,they frequent the same environments,it,also online,it,Peer,it,the,it,in conflicts,it,from both sides,it,The shift is directed to the body,it,the other or the other is denigrated with heavy terms,it,without feeling empathy,it,From all groups it emerged that more awareness -raising actions must be made on the problem,it,in order to understand what specifically must be implemented,it,Adults were asked to continue supporting their initiatives and activities,it,Csa we keep the experience,it,A first approach,it,Valid for all and for everyone,it,young and old,it,the idea of ​​starting to change our gaze on others,it,Look at each other "on the same eyes axis,it,mind and heart ",it,C.Bresson,en, hanno molti interessi in comune, frequentano stessi ambienti, anche online.

Tra pari, va migliorata la communication: nei conflitti, da entrambe le parti, lo scherno è diretto al corpo, si denigra l’altra o l’altro con termini pesanti, senza provare empatia. Da tutti i gruppi è emerso che bisogna fare più azioni di sensibilizzazione sul problema, in modo da capire che cosa nello specifico va attuato.

Agli adulti è stato chiesto di continuare a sostenere le loro iniziative e attività.

Csa teniamo dell’esperienza?

Un primo approccio, valido per tutte e per tutti, giovani e meno giovani: l’idea di cominciare a cambiare il nostro sguardo sugli altri. Come? Guardarsi mettendo “sullo stesso asse occhi, mente e cuore”(C.Bresson), And everything will be more natural,it,In the first instance, respect and mutual recognition as the same people in diversity,it,The politicians present was finally proposed to,it,formalize this beautiful participatory reality,it,which today has nine CCRR,it,who have met and work on the net for years,it,By establishing the,it,Consult the CCRR of Eastern Veneto,it,also using the,it,regional law n,it,On the CCRR of May,it,which encourages the institution of the CCRRs but also the network work,it,The article,it,Today he had full implementation,it,Goal n.5,en,May the CCRR of Eraclea hosted Asiago's CCRR,it,to complete a twinning started in,it,With the visit to Asiago,it,Stoppated by the restrictions due to pandemic,it,the CCRR,it,he had made a remote meeting,it,finally,pt, in prima istanza il rispetto e il riconoscimento reciproco come persone uguali nella diversità.

Ai politici presenti è stato infine proposto di formalizzare questa bella realtà partecipativa che oggi conta nove CCRR, che da anni si incontrano e lavorano in rete, istituendo la Consulta dei CCRR del Veneto Orientale, anche avvalendosi della legge regionale n. 18 sui CCRR del maggio 2020, che incoraggia l’istituzione dei CCRR ma anche il lavoro in rete.

L’articolo 12 of CRC oggi ha avuto una piena attuazione!

CCRR DI ASIAGO A ERACLEA: L’INCONTRO DOPO UN LUNGO “TEMPO SOSPESO”

The 26 maggio il CCRR di Eraclea ha ospitato il CCRR di Asiago, a completamento di un gemellaggio avviato nel 2019 con la visita ad Asiago. Stoppati dalle restrizioni dovute alla pandemia, il CCRR 2018-2021, aveva realizzato un incontro da remoto. Now, finalmente, We have come to meet and share important participatory experiences in presence,it,Program of the day,it,The visit to the hydrovora was designed to tell the identity of a large part of Eraclea,it,a territory torn from the waters,it,which exists only thanks to continuous control work by the Reclamation Consortium,it,Of the visit to the plant,it,We mainly keep three ideas,it,Each place has a story,it,sometimes manifest,it,readable with the gaze,it,Other times hidden by a constant and silent work that guarantees the life of the landscape and the people who live it,it,This is a recognition linked to the consciousness that the reclamation is a live landscape and as such evolves and transforms itself,it,This reality is the result of a network work,it.

Programma della giornata:

La visita all’idrovora è stata pensata per raccontare l’identità di buona parte di Eraclea: un territorio strappato alle acque, che esiste solo grazie a un lavoro continuo di controllo da parte del Consorzio di bonifica.

Della visita all’impianto, ci teniamo soprattutto tre idee:

ogni luogo ha una storia, talvolta manifesta, leggibile con lo sguardo, altre volte celata da un lavoro costante e silenzioso che garantisce la vita al paesaggio e alle persone che lo abitano; si tratta di un riconoscimento legato alla coscienza che quello della bonifica è un paesaggio vivo e come tale evolve e si trasforma;

tale realtà è frutto di un lavoro in rete: From the Tagliamento to the Adriatic there are,it,waterproof plants,it,who work in dialogue with each other,it,There is a bond of interdependence,it,essential condition for the existence of a landscape with delicate balances,it,Many reclamation works have also been maintained and strengthened with the funds intended for the environmental disaster caused by the cyclone Vaia,it,He also hit the plateau of Asiago hard,it,breaking down entire forests,it,The funds arrived for the reconstitution of the landscape were also intended for prevention,it,This teaches that calamities also become an opportunity to activate synergistic protection and foresight actions,it,Then all to Eraclea Mare,it,immersed in the mixed wood and with your feet to play with the waves on the shoreline,it,Guide C.A.I,it 80 impianti idrovori, che lavorano in dialogo tra loro: esiste un legame di interdipendenza, condizione essenziale per l’esistenza di un paesaggio dai delicati equilibri;

molte opere di bonifica sono state manutentate e rafforzate anche con i fondi destinati per il disastro ambientale provocato dal ciclone Vaia, that, nel 2018,  ha colpito duramente anche l’Altipiano di Asiago, abbattendo  intere foreste. I fondi arrivati per la ricostituzione del paesaggio sono stati destinati anche alla prevenzione. Questo insegna che anche le calamità diventano occasione per attivare azioni sinergiche di tutela e lungimiranza.

Poi tutti a Eraclea mare, immersi nel bosco misto e con i piedi a giocare con le onde sulla battigia.

Billy, guida C.A.I. Always close to the CCRR activities,it,accompanied the looks between plants and dunes to be preserved,it,Collected in the garden of the Environmental Center,it,the sharing of experiences of activities carried out in their own realities,it,more and more child -friendly and with administrations sensitive to listening,it,the exchange of gifts,it,between two twin and different realities,it,united by landscapes rich in life and stories,it,For Eraclea,it,Thanks to the company,it,The Fagiana,it,at the CA board room,it,In the presence of the school manager,it,of the municipal administration and families,it,The handover between the outgoing CCRR and the newly elected CCRR took place,it,which will remain in office until,it,The words of the outgoing mayor,it,Irene Rizzetto,it,Good evening everyone,it, ha accompagnato gli sguardi tra piante e dune da preservare.

Raccolti nel giardino del Centro Ambientale, la condivisione di esperienze di attività realizzate nelle proprie realtà, sempre più a misura di bambino e con amministrazioni sensibili all’ascolto.

Infine, lo scambio di doni, tra due realtà gemelle e diverse, accomunate da paesaggi ricchi di vita e di storie. Per Eraclea, un grazie all’azienda La Fagiana.

Per Eraclea, il nuovo CCRR 2023-2025!

Here are the components of the new CCRR of Eraclea,it,Stefano Scracciaello Mayoro,co,Giada Allow ViceSindaca,lt,Giulia Gaia Gambino Councilor for School and Culture Commission,it,Dora Zabotto - Councilor for Safety and Legality Commission,it,Vittoria Piovan - Councilor for Environment Commission,it,Tommaso Mazzuia - Councilor for Commission Solidarity and Equal Opportunities,it,Edoardo Marigonda - Councilor for Sport and Leisure Commission,it,Anna Conte,it,secretariat,it,Councilor (s),it,Adele Forte,pt,Annarita Cattelan,it,Beatrice Michela Pellegrinet,it,Beatriz Bessi,pt,Daniel Dedaj,sq

RECEIVED

1.STEFANO SCAZZARIELLO sindaco

2.GIADA LEIDI vicesindaca

3.GIULIA GAIA GAMBINO assessore commissione Scuola e Cultura

4.DORA ZABOTTO – assessore commissione Sicurezza e Legalità

5.VITTORIA PIOVAN – assessore commissione Ambiente

6.TOMMASO MAZZUIA – assessore commissione Solidarietà e Pari Opportunità

7.EDOARDO MARIGONDA – assessore commissione Sport e Tempo Libero

8.ANNA CONTE segretaria

CONSIGLIERE/I

1.ADELE FORTE

2.ANNARITA CATTELAN

3.BEATRICE MICHELA PELLEGRINET

4.BEATRIZ BESSI

5.DANIEL DEDAJ

6.Eleonora Lucchetta,it,Elia Tonello,it,Filippo Fiorindo,it,Aphelel of Brrownd is Brerown.,kri,Gioele Orlando,it,Giovanni Longo,it,Giulia Cottali,it,Giulio Cattelan,it,Iris Ferro,es,Loris Ceccon Allievi,it,Luca Costantini,it,MARCO MULE’,en,Mattia Bortoluzzo,it,Rachele antia,co,Sirin elaater,gu,Good job girl,it,We have a new CCRR,it

7.ELIA TONELLO

8.FILIPPO FIORINDO

9.GABRIEL NARDIN

10.GIOELE ORLANDO

11.GIOVANNI LONGO

12.GIULIA COTTALI

13.GIULIO CATTELAN

14.IRIS FERRO

15.LORIS CECCON ALLIEVI

16.LUCA COSTANTINI

17.MARCO MULE’

18.MATTIA BORTOLUZZO

19.RACHELE ANTONIAZZI

20.SIRIN ELAATER

BUON LAVORO RAGAZZ!!!

Il CCRR di Eraclea verso i 10 anni di partecipazione attiva: rinnovare le prEmesse

25 April: ANNIVERSARIO della LIBERAZIONE

Buongiorno a tutti!

Sono Irene, il sindaco del Consiglio Comunale dei Ragazzi e delle Ragazze.

Oggi siamo qui oggi per celebrare l’importante giornata del 25 aprile: data della liberazione dal regime fascista in Italia.

I valori che questa ricorrenza incarna e tramanda sono quelli di libertà, uguaglianza e giustizia sociale, gli stessi valori per i quali tantissime persone hanno sacrificato la propria vita.

E’ grazie a loro, se noi oggi, abbiamo la fortuna di vivere in un paese democratico, dove tutti dispongono di libertà di espressione e dove nessun diritto umano deve venir violato.

Il gruppo di ragazzi che rappresento crede fermamente in questi valori, e si pone l’obbiettivo di preservarli, in quanto parte della società del futuro.

Grazie a tutti!

27 January 2023, Giornata della Memoria: Not only a date marked on books,it

L’incontro in plenaria di venerdì 27 Gennaio a Ca’ Manetti ha aperto il nuovo anno 2023, which also represents the last trait of this CCRR towards the end of the mandate,it,To welcome girls and boys with a welcome greeting,it,They were Dr. Stefania Bardellotto and the commissioner Michela Vector,it,The latter has highlighted how much the,it,Experience of participation of young people in the service of the community both precious opportunities for growth,it,but also a privileged opportunity to passionate about politics and be,it,by adults,it,again engaged in favor of their city,it,Girls and boys have divided into groups with the aim of reflecting on the day of memory,it,in particular on the "righteous" of the Shoah,it,on their universal value,it,which multiplies in the present and projected into the future,it.

Ad accogliere le ragazze e i ragazzi con un saluto di benvenuto, sono state la dr.ssa Stefania Bardellotto e l’assessore Michela Vettore; quest’ultima ha messo in rilievo quanto l’ esperienza di partecipazione dei giovani a servizio della comunità sia opportunità preziosa di crescita, ma anche occasione privilegiata per appassionarsi alla politica ed essere, da adulti, nuovamente impegnati a favore della propria città.

Ragazze e ragazzi si sono divisi in gruppi con la finalità di riflettere sulla Giornata della Memoria, in particolare sui “Giusti” della Shoah, sul loro valore universale, che si moltiplica nel presente e si proietta nel futuro. The task was to identify characters from the recent past or the present that represent the "righteous" today,it,A group identified the figure of Gino Strada,it,founder of "doctors without borders",it,organization that continues to operate all over the world,it,With the mission of offering medical assistance where there is more need,it,A Michael Jackson group,it,An artist who spent himself on a social level against any type of discrimination,it,A group chose Mother Teresa,it,that with his tireless work among the victims of Calcutta's poverty was a testimony of courage and complete dedication to others,it,A group opted not for a character but for a group,it,identifying the body of Civil Protection,it.

Un gruppo ha individuato la figura di Gino Strada, fondatore di “Medici senza Frontiere”, organizzazione che continua a operare in tutto il mondo, con la missione di offrire assistenza medica dove c’è più bisogno; un gruppo Michael Jackson, un artista che si è speso sul piano sociale contro qualsiasi tipo di discriminazione; un gruppo ha scelto Madre Teresa, che con il suo lavoro instancabile tra le vittime della povertà di Calcutta è stata una testimonianza di coraggio e completa dedizione al prossimo; un gruppo ha optato non per un personaggio ma per un gruppo, individuando il corpo della Protezione Civile, Always at the forefront of emergencies and calamities situations,it,Having chosen a group,it,Also remember the meaning of being present in the CCRR,it,Aware that we are collective names that act by collaborating to build ideas and carry out projects,it,Councilor Ilaria Borghilli,it,After listening to shared thoughts,it,commented that the figures identified are like those stumbling blocks that the administration,it,through his person,it,He wanted to put in the square of Eraclea,it,Everyday,it,Including the days of celebration,it,including mid -August,it,The stones can attract the attention of the passerby causing a jolt of humanity and civilization,it,The testimony of the righteous is also the,it,stumbling stone,it,to remember at every time and everywhere,it. Aver scelto un gruppo, ricorda anche il senso dell’essere presenti nel CCRR, consapevoli che siamo nomi collettivi che agiscono collaborando a costruire idee e realizzare progetti.

L’assessore Ilaria Borghilli, dopo aver ascoltato i pensieri condivisi, ha commentato che le figure individuate sono come quelle pietre d’inciampo che l’Amministrazione, tramite la sua persona, ha voluto mettere nella piazza di Eraclea. Ogni giorno, compreso i giorni di festa, compreso Ferragosto, le pietre possono attirare l’attenzione del passante provocando un sussulto di umanità e di civiltà; anche la testimonianza dei Giusti è la “pietra d’inciampo” per ricordare in ogni tempo e in ogni dove, the need for witnesses of peace and justice credible to improve the world,it,Finally, girls and boys were finally invited to keep a trained look at grasping the good,it,a look that leads to that propensity to know how to identify,it,even within one's own life community,it,The righteous and the right "hidden" of our time,it,At the meeting of plenary,it,The event organized by the municipal administration and open to citizenship was followed,it,The invitation to families,it,“Dear Parents,it,On the occasion of the day of Remembrance,it,The Municipal Administration of Eraclea in collaboration with the Social-Cultural Association Four,it,invites the S.V,it,to participate in the meeting,it,Silence and images,it.

Ragazze e ragazzi sono stati infine invitati a tenere uno sguardo allenato a cogliere il bene, uno sguardo che porta a quella propensione a saper individuare, anche all’interno della propria comunità di vita, i giusti e le giuste “nascosti” del nostro tempo.

All’incontro di plenaria, è seguito l’evento organizzato dall’Amministrazione Comunale e e aperto alla cittadinanza. Below, l’invito alle famiglie:

  “Gentili genitori,

In occasione del Giorno della Memoria, l’Amministrazione Comunale di Eraclea in collaborazione con l’Associazione Socio-Culturale FOUR, invita la S.V. alla partecipazione all’incontro “Speech, Silenzi e Immagini” that tell a period that we must not forget,it,proposed by the island that is not APS,it,at the Cà Manetti council chamber of Eraclea on Friday,it,January at 20.30 ",it,Best regards,it,Nadia Zanchin,it,The Councilor for Culture,it,Ilaria Borghilli,it,in front of the parish church Santa Maria Elisabetta di Brian,it,The ceremony for the inauguration of a red bench was held,it,symbol against all violence against women,it,The reflections shared by us girls and boys of the Ccrr Council for the occasion,it,who were read by the mayor Irene Rizzetto,it,hoping to have transmitted our thoughts against violence against women to the best,it,We are the junta of the CCRR of Eraclea,it, proposto dall’Isola che Non C’è APS, presso la Sala Consiliare Cà Manetti di Eraclea Venerdì  27 gennaio alle 20.30”.

Cordiali Saluti

The Mayor

Nadia Zanchin

L’Assessore alla Cultura

Ilaria Borghilli