Here is the article sent by the Ccrr Council of Cavallino Treporti,it,Several councils of the CCRR of the Eastern Veneto met on the occasion of the usual appointment of the Conference of the Councils of the Ccrr of the Eastern Veneto,it,In fact, every year the objectives of the agenda are treated,it,In particular this year ,it,that is "peace justice and strong institutions",it,which deals with the partnership for the objectives of the UN Agenda,it,This edition,it,The CCRR of Jesolo were present,it,Horse,it,and the objectives have been treated through games,it,The most popular activity was,it,Ball captain ",it,a game of cooperation,it,associated with the former American president Obama,it,to each game station,it
Il giorno 17 giugno 2024 diverse Giunte del CCRR del Veneto Orientale si sono incontrate in occasione del consueto appuntamento della Conferenza delle Giunte dei CCRR del Veneto Orientale.
Ogni anno infatti vengono trattati degli obiettivi dell’ Agenda 2030. In particolare quest‘anno l’obiettivo 16, cioè “Pace giustizia e istituzioni forti”, and the 17, che affronta la partnership per gli obiettivi dell’Agenda ONU.
Questa edizione erano presenti i CCRR di Jesolo, Cavallino, Fossalta di Piave, Meolo, Eraclea, Noventa di Piave, e gli obiettivi sono stati trattati attraverso dei giochi.
L’attività più gettonata è stata “Palla Capitano”, un gioco di cooperazione, associato all’ex presidente americano Obama; in fact, ad ogni postazione di gioco, A "famous" character who promoted and/or supported the values of the two objectives treated was combined,it,Mother Teresa of Calcutta,it,etc,en,It was interesting to realize that some boys did not know the story of these important people,it,but it must be said that they are often named without deepening their work,it,This was also an opportunity to meet new people and share the work that each CCRR does on their territory,it,To reflect on aspects present among the great objectives of the Agenda,it,and who are part of the daily life of every boy/a,it,count on others,it,Knowing how to communicate well to know how to stay at peace with people,it,In this sense,it,All and all we can contribute to their implementation,it,remembering that,it (madre Teresa di Calcutta, Greta Thunberg, etc). È stato interessante renderci conto del fatto che alcuni ragazzi non conoscessero la storia di queste persone importanti, ma va detto che spesso sono nominate senza approfondire il loro operato.
Questa è stata anche un’occasione per conoscere nuove persone e condividere il lavoro che ogni CCRR svolge sul proprio territorio, per riflettere su aspetti presenti tra i grandi obiettivi dell’Agenda 2030 e che fanno parte della vita quotidiana di ogni ragazzo/a: collaborate, contare su gli altri, saper comunicare bene per saper stare in pace con le persone. In questo senso, tutte e tutti possiamo contribuire alla loro attuazione, ricordando che…Union makes strength,it,For those who want to deepen,it,Who is Greta Thumberg,it,Who is Mother Teresa of Calcutta,it,and read the article,it,The Sport and Leisure Commission promotes the exploratory exit to the "La Spiga" estate,it,An activity for the programming of a sporting event and knowledge of the territory,it,CCRR members accompanied by the contacts of the Sandra Costa project,it,Marilisa Chiumenti and Stefania Bardellotto,it,equipped with practical clothing and comfortable shoes,it,they went to the estate,it,The ear,it,To make an inspection concerning the project,it,Marathon,it,proposed by the Sport and Leisure Commission,it,scheduled for the month of September,it,Reception and presentation of the estate,it,Upon arrival,it,We were greeted by Mr. Alessandro Gaggia,it,holder of the estate,it!
La Commissione sport e tempo libero promuove l’uscita esplorativa alla tenuta “La Spiga”, un’attività per la programmazione di un evento sportivo e di conoscenza del territorio.
Il 24/05/2024 i membri del CCRR accompagnati dalle referenti del progetto Sandra Costa, Marilisa Chiumento e Stefania Bardellotto, muniti di abbigliamento pratico e scarpe comode, si sono recati alla tenuta “La Spiga” Eraclea (VE) per fare un sopralluogo riguardante il progetto “Maratona” proposto dalla Commissione Sport e Tempo Libero, in programma per il mese di settembre 2024.
ACCOGLIENZA E PRESENTAZIONE DELLA TENUTA
All’arrivo, siamo stati accolti dal signor Alessandro Gaggia, titolare della tenuta, that made us a brief introduction on the history of the farm,it,from birth,it,At the beginning of the 1900s,it,today,it,at the beginning of the century,it,many sharecroppers worked with passion and animals such as Pharaoh were raised,it,Tacchini and dairy cows,it,the vineyard was grown,it,body,st,pere,en,tobacco,it,more,pt,ecc…,en,Reification process,it,Transform the existing into an articulated system,it,Today,it,led by the Gaggia family,it,It has been transformed into a company and a point of sale of various walnut products and beyond,it,Nuts of different types,it,liqueurs,it,olio,en,biscotti,en,Sparkling creams,it,Cosmetics and prosecco products,it,In fact, cereals are also grown,it,grain,it,soy and the vineyard of Prosecco,it,To produce the wine symbol of Veneto in the world,it,Environmental sustainability,it,From this spring,it, dalla nascita, all’inizio del ‘900, ai giorni d’oggi: a inizio secolo, lavoravano con passione tantissimi mezzadri e venivano allevati animali quali faraone, tacchini e mucche da latte; si coltivava il vigneto, mele, pere, tabacco, mais, ecc…
PROCESSO DI REIFICAZIONE: TRASFORMARE L’ESISTENTE IN UN SISTEMA ARTICOLATO
Oggigiorno, la struttura, guidata dalla famiglia Gaggia, è stata trasformata in un’azienda e un punto vendita di svariati prodotti a base di noci e non solo: noci di tipologie diverse, liquori, olio, biscotti, creme spalmabili, prodotti di cosmesi e Prosecco; infatti si coltivano anche cereali, mais, grano, soia e il vigneto di Prosecco, per produrre il vino simbolo del Veneto nel mondo.
SOSTENIBILITÀ AMBIENTALE
Da questa primavera,Some hectares of beautiful flowery meadows are also grown,it,To save the bees that live in the hives located in the estate and help them produce the precious honey,it,Exploration,it,After this introductory explanation,it,they went to the heart of the company,it,where there were machinery for the processing of raw materials and for the production of products that can be purchased at the point of sale,it,To make the company known better, experiences in contact with nature are proposed,it,just like the one made by our group ... in fact we took some bicycles,it,But the path can also be done on foot,it,And all together we left for the inspection within the many hectares of land,it, per salvare le api che vivono nelle arnie dislocate nella tenuta ed aiutarle a produrre il preziosissimo miele.
L’ESPLORAZIONE
Dopo questa spiegazione introduttiva, siano andati nel cuore dell’azienda, dove c’erano i macchinari per la lavorazione delle materie prime e per la produzione dei prodotti che si possono acquistare al punto vendita.
Per far conoscere meglio l’azienda vengono proposte delle esperienze a contatto con la natura, proprio come quella fatta dal nostro gruppo… infatti abbiamo preso delle biciclette (ma il percorso si può fare anche a piedi) e tutti insieme siamo partiti per il sopralluogo all’interno dei tantissimi ettari di terra, being able to admire the imposing walnut trees,it,meet squirrels,it,sight colorful pheasants walking and crossing the hares that run happily in the middle of the greenery,it,After a short journey through the fields,it,We stopped and Mr. Gaggia briefly introduced us to the walnut tree,it,explaining his production,it,the collection of how and when it happens,it,The evaluation of the initial idea based on the context,it,Adaptation operation,it,Continuing the path,it,We realized that,it,while remaining within the walnut,it,we were in another municipality,it,that of Torre di Mosto,it,Another corner,it,bordered with the municipality of Caorle,it,Practically the company holds the area between three municipalities,it,Torre di Mosto and Caorle,it,The involvement of the Association,it,Friends of the heart,it, incontrare degli scoiattoli, avvistare coloratissimi fagiani passeggiare ed incrociare le lepri che corrono allegramente in mezzo al verde.
Dopo un breve percorso tra i campi, ci siamo fermati e il signor Gaggia ci ha introdotto brevemente all’albero di noci, spiegandoci la sua produzione, la raccolta di come e quando avviene.
LA VALUTAZIONE DELL’IDEA INIZIALE IN BASE AL CONTESTO: OPERAZIONE ADATTAMENTO!
Proseguendo il percorso, ci siamo resi conto che, pur restando all’interno del noceto, eravamo in un altro comune, quello di Torre di Mosto, and, un altro angolo, confinava con il comune di Caorle. Praticamente l’azienda ricopre l’area compresa tra tre comuni: Eraclea, Torre di Mosto e Caorle.
IL COINVOLGIMENTO DELL’ASSOCIAZIONE “AMICI DEL CUORE”: Solidarity operation,it,Mr. Gaggia was enthusiastic about the idea and proposed to us to involve the Association,it,Friends of the heart,it,A Onlus Volunteer Association that aims to inform and sensitize citizens about the prevention of cardiovascular diseases,it,In fact, Mr. Gaggia explained to us that the walnuts are good for the heart,it,pointing out the beautiful coincidence between form and meaning,it,If you break a walnut halfway,it,You can observe its heart shape,it,almost to reveal the fact now known that the walnuts help the heart,it,since rich in omega,it,and other antioxidants,it,substances that help decrease the risk of heart disease,it,stroke,it,diabetes,it,obesity and cancer,it,Definitely by Dr. Ernesto Ridolfi,it
Il signor Gaggia è rimasto entusiasta dell’idea e ci ha proposto di coinvolgere anche l’associazione “Amici del cuore”, un’associazione di volontariato Onlus che ha lo scopo di informare e sensibilizzare i cittadini sulla prevenzione delle malattie cardiovascolari. Infatti il signor Gaggia ci ha spiegato che le noci fanno bene al cuore, facendo notare la bella coincidenza tra forma e significato: se si rompe una noce a metà , si può osservare la sua forma a cuore, quasi a rivelare il fatto ormai noto che le noci aiutano il cuore, poiché ricche di Omega 3 e di altri antiossidanti – sostanze che aiutano a diminuire il rischio di malattie cardiache, ictus, diabete, obesità e cancro.
Sicuramente di Dottor Ernesto Ridolfi, who with his former profession of doctor has these problems very much to heart,it,It would be happy if he could make this initiative. ,it,Maximum satisfaction,it,On our return,it,We sat at the tables in front of the estate for a well -deserved snack,it,but above all to elaborate ideas to be presented to the conference of the councils,it,I personally already knew the company,it,since I had previously gone to buy products,it,But I had a lot of fun taking the tour and listening to the stories of Mr. Gaggia who certainly help to look at this special environment with new eyes,it,Mayor of the CCRR of Eraclea,it,ecosystem,es,Production,it,Anna's story,it,We arrived in the plateau under a still threatening sky,it,But with the enthusiasm for the meeting,it, sarebbe contento se riuscissimo a realizzare questa iniziativa.
MASSIMA SODDISFAZIONE
Al nostro ritorno, ci siamo seduti ai tavolini davanti alla tenuta per una meritata merenda, ma soprattutto per elaborare delle idee da presentare alla Conferenza delle Giunte.
Io personalmente conoscevo già l’azienda “La Spiga”, poiché ci ero andato in precedenza ad acquistare dei prodotti, ma mi sono molto divertito a fare il giro in bici ed ascoltare i racconti del signor Gaggia che sicuramente aiutano a guardare questo ambiente speciale con occhi nuovi.
Siamo arrivati in Altopiano sotto un cielo ancora minaccioso, ma con l’entusiasmo per l’incontro. Con noi, Councilor Michela Vettore,it,The president of the municipal council of adults Elena Bottacin,it,The educator Marilisa Chiumenti,it,Welcome and welcome,it,To welcome us,it,A table set with fresh bread and delicious local jams,it,Then the words of the Councilor for Education Alessio Barolo and the vice -president of the "Patrizio Rigoni" Comprehensive Institute,it,Prof. Francesca Rodeghiero,it,In the exchange of gifts,it,Councilor Barolo gave us the beautiful sculpture of a fir,it,Sharing experiences,it,After greetings,it,Asiago's CCRR presents itself,it,saying how their city council of girls and boys is composed,it,how long their mandate lasts and what are the initiatives and/or activities already carried out - are different and very interesting,it, la presidente del Consiglio Comunale degli adulti Elena Bottacin, the social worker Stefania Bardellotto, l’educatrice Marilisa Chiumento
BENVENUTE E BENVENUTI!
A darci il benvenuto, una tavola imbandita con pane fresco e prelibate confetture locali.
Poi le parole dell’assessore all’Istruzione Alessio Barolo e della vicepreside dell’Istituto Comprensivo “Patrizio Rigoni”, la prof.ssa Francesca Rodeghiero.
Nello scambio di doni, l’assessore Barolo ci ha regalato la bellissima scultura di un abete.
LA CONDIVISIONE DI ESPERIENZE
Dopo i saluti, il CCRR di Asiago si presenta, dicendo come è composto il loro Consiglio Comunale delle Ragazze e dei Ragazzi, quanto dura il loro mandato e quali sono le iniziative e/o attività già svolte – sono diverse e molto interessanti, In particular, the project ",it,Happy Bag,en,A handbag for a smile,it,on the theme of the,it,The institute's classes have been involved in this project,it,in which pupils and pupils painted some raw canvas bags,it,which were then offered to families on the occasion of a concert held by the students of the Institute secondary school,it,The answer was a generous collection,it,donated to the,it,San Matteo and San Luigi di Asiago social cooperative,it,and used for a new stove to be placed in the structure that houses people with special needs,it,Big,it,The newspaper article that talks about it,it,The Naturalistic Museum,it,We visit the naturalistic museum located inside the school,it,The animals exposed are embalmed e,it,in the visit to the laboratory,it,Emilio Tagliapietra,it,driving,it,Mimmo,itHappy Bag, una borsetta per un sorriso”, sul tema della solidarity (article 2 of the Constitution). In questo progetto sono state coinvolte le classi dell’Istituto, in cui alunne e alunni hanno dipinto delle borse in tela grezza, che poi sono state offerte alle famiglie in occasione di un concerto tenuto dagli studenti della scuola secondaria dell’Istituto. La risposta è stata una raccolta generosa, devoluta alla Cooperativa Sociale San Matteo e San Luigi di Asiago e utilizzata per una nuova stufa da collocare nella struttura che ospita persone con bisogni speciali. GRANDI!!! Which l’articolo di giornale che ne parla.
IL MUSEO NATURALISTICO
Subsequently, visitiamo il museo naturalistico che si trova dentro la scuola: gli animali esposti sono imbalsamati e, nella visita al laboratorio, Emilio Tagliapietra, la guida (per tutti “Mimmo”), It makes us observe animals and remains under a fixative liquid for their conservation,it,with the plaster casts of animal fingerprints,it,Let's play the game where you have to guess who the imprint is and tell the place where the animal lives,it,What eats and why,it,with leaves of various types of local trees,it,Here too a game where you have to say the tree from which the leaf comes with the help of a map,it,with the microscope,it,We have fun observing various natural elements,it,A nice charge of amazement,it,Below,it,The video to learn more,it,Patrizio Rigoni Asiago didactic naturalistic museum,it,From the website of the I.C museum,it,Patrizio Rigoni,it,The exit to the great puddle,it,Under a sky that finally shows a lightening,it;
con i calchi in gesso di impronte di animali, facciamo il gioco in cui si deve indovinare di chi è l’ impronta e dire il luogo dove vive l’animale, cosa mangia e il perché;
con foglie di vari tipi di alberi del luogo, anche qui un gioco dove si deve dire l’albero da cui proviene la foglia con l’ aiuto di una mappa;
con il microscopio, ci divertiamo a osservare vari elementi naturali. UNA BELLA CARICA DI STUPORE!
QUI SOTTO, IL VIDEO PER APPROFONDIRE
Dal sito del Museo dell’I.C. “Patrizio Rigoni”
L’USCITA ALLA GRANDE POZZA
Sotto un cielo che finalmente mostra una schiarita, We are accompanied by the guide and by Enrica Cunico,it,The contact person of the Asiago CCRR,it,to the big pool,it,The path is Zuppo and muddy,it,But for this reason also funny,it,The pool was artificially created as a water basin that collects rainwater,it,Mimmo explains that this band plays an important role,it,because it hosts numerous invertebrates in some periods,it,Then it is silent and,it,immersing the arm inside the water,it,Gently capture one,it,leech,it,showing us how to stick to hand,it,Then the knowledge speech on this extraordinary habitat resumes,it,explaining that the pool,it,For some vertebrates,it,represents the ideal place to lay eggs,it,rane,en,toad,it,tritoni,it,Reptiles such as water snake and birds,it,It is a very rich and productive ecosystem,it,to learn more,it,Thanks Mimmo,it, la referente del CCRR di Asiago, alla Grande Pozza. Il sentiero è zuppo e fangoso, ma per questo anche divertente. La pozza è stata creata artificialmente come bacino acquatico che raccoglie le acque piovane.
Mimmo ci spiega che questa fascia svolge una ruolo importante, perché ospita numerosi invertebrati in alcuni periodi; poi fa silenzio e, immergendo il braccio dentro l’acqua, cattura delicatamente una sanguisuga, mostrandoci come si attacca alla mano! Poi riprende il discorso di conoscenza su questo habitat straordinario, spiegando che la pozza, per alcuni vertebrati, rappresenta il luogo ideale per deporre le uova (rane, rospi, tritoni, rettili come la biscia d’acqua e uccelli). Si tratta di un ecosistema molto ricco e produttivo. Qui il link per approfondire.
GRAZIE MIMMO!
Mutual knowledge,it,After the visit to the museum and the laboratory,it,We councilors of the CCRR of Eraclea we share our ideas and talk about our municipality,it,We have chosen a game to deepen our knowledge,it,riddles lead to identify which commission or activity are being discussed,it,The dairy,it,In the afternoon,it,We visited the historian,it,Pennar dairy,it,who in three years becomes a centenary,it,The explanations led our eyes to admire the extraordinary work that is hiding behind the product,it,Here the "Asiago DOP product of the mountain product" is born here,it,flagship of the dairy,it,An important symbol of the plateau,it,Now Giada,it,With his story,it,Accompanies us inside the dairy,it,We visited various sections,it
Dopo la visita al museo e al laboratorio, noi consiglieri del CCRR di Eraclea condividiamo le nostre idee e parliamo del nostro Comune. Abbiamo scelto un gioco per approfondire la conoscenza: degli indovinelli portano a individuare di quale commissione o attività si sta parlando.
IL CASEIFICIO
Nel pomeriggio, abbiamo visitato lo storico Caseificio Pennar, che fra tre anni diventa Centenario: le spiegazioni hanno guidato i nostri occhi ad ammirare il lavoro straordinario che si nasconde dietro al prodotto . Qui nasce infatti il formaggio “Asiago DOP Prodotto della Montagna”, fiore all’occhiello del Caseificio, un importante simbolo dell’Altopiano.
ORA GIADA, CON IL SUO RACCONTO, CI ACCOMPAGNA DENTRO AL CASEIFICIO
Abbiamo visitato varie sezioni, each dedicated to a different process of the production of cheese,it,The house explained to us that first starts from the milk,it,which is inserted in a boiler tank where the whole whole,it,Chage process,it,that can be,it,raw,es,pasteurized,it,Raw milk is what has not undergone any type of physical treatment and therefore maintains different characteristics compared to pasteurized milk that,it,is heated to 72 ° C for,it,seconds,it,One of the fundamental passages to start the calamification process is to add the milk to the milk,it,rennet,it,We found that there is also vegetable rennet,it,Once the,it,curd,it,is subjected to the process of ",it,graduation,pt,that is, it is placed in gods,it,pictures,mt,which are placed on a table,it.
Il casaro ci ha spiegato che per prima cosa si parte dal latte, che viene inserito in una vasca a caldaia dove avviene tutto il processo di caseificazione, che può essere crudo the pastorizzato. Il latte crudo è quello che non ha subìto alcun tipo di trattamento fisico e che quindi mantiene delle caratteristiche diverse rispetto al latte pastorizzato che, instead, viene riscaldato a 72°C per 15 secondi. Uno dei passaggi fondamentali per avviare il processo di caseificazione è aggiungere al latte il caglio (abbiamo scoperto che esiste anche il caglio vegetale!). Una volta che è stata ottenuta la cagliata, viene sottoposta al processo di “formatura”, ovvero viene posta in degli stampi, che vengono sistemati su un tavolo. After the forming phase,it,The forms obtained are subjected to,it,hall,co,inside large tanks of water and,it,subsequently,it,seasoning,it,which is the phase of the process that more than others determines the differentiation of cheeses,it,They explained an important detail to be inserted on any form of cheese,it,On the forms of Asiago Dop produced by the Pennar Asiago dairy is affixed the "Mountain product" brand ",it,This brand certifies adhesion in compliance with tradition and the environment,it,At the end of the guided sight they gave us in,it,gift,it,a fridge bag containing a piece of cheese and cheese cream,it,It was a beautiful day,it,Both for the CCRR of Eraclea and for the Asiago CCRR,it, le forme ottenute vengono sottoposte a salatura dentro a grandi vasche d’acqua e, successivamente, a stagionatura, che è la fase del processo che più di altre determina la differenziazione dei formaggi.
Ci hanno spiegato un dettaglio importante da inserire su ogni forma di formaggio: sulle forme di Asiago DOP prodotte dal Caseificio Pennar Asiago viene apposto il marchio a fuoco “PRODOTTO DELLA MONTAGNA”. Questo marchio certifica l’adesione nel rispetto della tradizione e dell’ambiente.
GRAZIE!
Alla fine della vista guidata ci hanno dato in omaggio una borsa frigo contenente un pezzo di formaggio e della crema di formaggio.
È stata una bellissima giornata, sia per il CCRR di Eraclea sia per il CCRR di Asiago: We shared a unique experience,it,Article edited by,it,Secretary of the CCRR of Eraclea,it,Giada leidi,el,Deputy Mayor Ccrr Eraclea,it,the focus,it,The objectives of the Agenda were,it,The two goals considered in the meeting,it,"Peace and justice and strong institutions" and "Partnership for the objectives",it,The input to the works was offered by some videos for which girls and boys had to find the keywords of the narrative,it,v = kh-qiwagqnk,bg,Here you are girls and boys the goal,it,Seven to,es,primo step,en,collaboration between,it,Council of CCRR of Eastern Veneto,it,you will be at,it,second step,it,When you bring your points of reflection and your questions about peace and strong institutions to,it,CCRR Regional Consultation,it,and you will find yourself at,it,third step,it,when,pt,in a moment of sharing,it!
Return value to the toys forgotten on the beach,it,that is thought to be lost forever but that the sea,it,in the end,it, He always returns. ,it,This is the main objective of the photographic exhibition ,it,"Abandoned affections",it,made by,it, Danilo Biondi,it, In collaboration with the Circle of Legambiente Veneto Orientale "Pascutto Geretto",it,accessible until 11 August in the spaces of the beautiful environmental center of Eraclea Mare recently renovated,it,And here are the photos of the finds,it,but also real,it, artistic installations,it,Paintings and sculptures,it, composed entirely by recovery materials,it,from toys and remains of toys returned from the sea,it,like old memories that return to mind,it,The inauguration was held on Saturday,it,August at hours,it, che si pensa persi per sempre ma che il mare, alla fine, restituisce sempre. Questo l’obiettivo principale della mostra fotografica «Affetti abbandonati», realizzata da Danilo Biondi in collaborazione con il circolo di Legambiente Veneto Orientale «Pascutto Geretto», fruibile fino all’11 agosto negli spazi del bellissimo Centro Ambientale di Eraclea Mare da poco ristrutturato. Ed ecco le foto dei ritrovamenti, ma anche vere e proprie installazioni artistiche, quadri e sculture composte interamente da materiali di recupero, da giocattoli e resti di giocattoli restituiti dal mare, come vecchi ricordi che tornano alla mente.
L’inaugurazione si è tenuta sabato 3 agosto alle ore 19:00, In the presence of the mayor of Eraclea Nadia Zankin,it,of the president of the city council Elena Bottacin and the commissioner Ernesto Ridolfi,it,opening with reflections on the subject by the President of Legambiente Veneto Orientale Circolo,it,Grazing-war,it,Maurizio Billotto and the author Danilo Biondi,it,Representing the CCRR of Eraclea,it,The Councilor of the Environment Commission,it,With the words of Vittoria,it,Good evening,it,I'm Vittoria Piovan,it,Councilor with delegation to the environment of the city council of girls and boys and here in their representation,it,Tonight we are gathered here for the presentation of this beautiful exhibition by Danilo Biondi,it,who created his works with found objects,it, della Presidente del Consiglio Comunale Elena Bottacin e dell’Assessore Ernesto Ridolfi, aprendo con riflessioni sul tema da parte del presidente di Legambiente Veneto Orientale Circolo “Pascutto-Geretto”, Maurizio Billotto e dell’autore Danilo Biondi.
In rappresentanza del CCRR di Eraclea, l’Assessore della Commissione Ambiente, Vittoria Piovan.
CON LE PAROLE DI VITTORIA:
Buona sera,
sono Vittoria Piovan, assessore con delega all’ambiente del Consiglio Comunale delle Ragazze e dei Ragazzi e qui in loro rappresentanza.
Questa sera siamo qui riuniti per la presentazione di questa bellissima mostra di Danilo Biondi, che ha realizzato le sue opere con oggetti ritrovati, Also with the contribution of us CCRR boys on ecological days in collaboration with Lega Ambiente,it,and so reused,it,The work that touches me most is the wave,it,like that of the sea that takes everything and everything returns,it,So the one reproduced here represents how everything can be restored for a greater good that is the safeguarding of nature,it,that we must protect,it,Affections-abandoned,it,Moments of the inauguration evening of the exhibition,it,Abandoned affections,it,by Danilo Biondi,it,The exhibition can be visited by,it,to 11 August,it,Not to be missed,it,documentation,it,mare,en,nature,it,memories,it,waste,it, e così riutilizzati.
L’OPERA che più mi tocca è l’ONDA: come quella del mare che tutto prende e tutto restituisce, così quella qui riprodotta ci rappresenta come tutto può essere ridato per un bene più grande che è la salvaguardia della Natura, che dobbiamo tutelare.
GRAZIE.
Momenti della serata di Inaugurazione della mostra “Affetti Abbandonati”, di Danilo Biondi
La Mostra è visitabile dal 3 all’11 Agosto. DA NON PERDERE!
L’incontro delle Giunte dei CCRR del Veneto Orientale quest’anno si è tenuto presso il Centro Sociale Polivalente di Cavallino Treporti, un luogo d’incontro di tipo ricreativo e culturale molto accogliente e ospitale.
Erano presenti i rappresentanti delle Giunte dei CCRR di Cavallino-Treporti, Eraclea, Fossalta di Piave, Meolo, Noventa di Piave, Jesolo; i rappresentanti di altri CCRR invitati erano assenti perché in fase di rinnovo. With their, docenti e referenti, l’assistente sociale di Eraclea dr.ssa Stefania Bardellotto.
Dopo un tempo dedicato alla conoscenza, il focus, come ogni anno, sono stati gli Obiettivi dell’Agenda 2030; i due goal considerati nell’incontro: “Pace e Giustizia e Istituzioni forti” e “Partnership per gli Obiettivi”. L’input ai lavori è stato offerto da alcuni video per i quali ragazze e ragazzi dovevano trovare le parole chiave della narrazione.
An example? Guardate e provate anche voi!
https://www.youtube.com/watch?v=KH-qIwAGQNk
La premessa ai lavori: “Qui siete voi ragazze e ragazzi l’Obiettivo 17:
lo siete al primo step – collaborazione tra Giunte dei CCRR del Veneto Orientale;
sarete al secondo step quando porterete i vostri punti di riflessione e le vostre domande sulla Pace e Istituzioni forti alla Consulta Regionale dei CCRR;
e vi troverete al terzo step quando, in un momento di condivisione a livello Nazionale, con i rappresentanti dei CCRR d’Italia, farete rimbalzare le vostre proposte sui tavoli dei grandi…su uno di quei tavoli dove si tratta la Pace senza mai dare ascolto alla voce dei più piccoli che hanno poche cose da dire – concise – but very much to in-seign,it,partnership,en,National events,it,Stefano represents the province of Venice at the celebration of the 35th anniversary of the first CCR in Italy,it,Stefano represents the province of Venice at the celebration of the 35th anniversary of the first CCR in Italy.,it,Boys mayors with the tricolor band,it,coming from,it,regions,it,Marche,en,Emilia Romagna,it,Piedmont,it,Campania,en,Puglia and Sicily,it,they met in the days,it,May in Morrovalle,it,A small town in the Marche,it,in the province of Macerata,it,To celebrate the 35th anniversary of the first municipal council of the boys in Italy,it,To represent Veneto,it,Municipalities of the provinces of Padua,it,Verona and Venice,it,The latter was represented by Stefano Scazzariello of the Comprehensive Institute,it,Mayor of the CCRR,it,accompanied by the family,it!
The partnership si imparapartecipando attivamente, disponibili al confronto tra posizioni diverse e al dialogo e costruendo insieme soluzioni a problemi da superare. Il collante? I diritti Universali, i principi fondamentali, gli Obiettivi per lo Sviluppo Sostenibile.
Il saluto a fine lavori è stato all’insegna dei sorrisi e dello scambio di indirizzi, con un arrivederci al sapore di mare: prossimo appuntamento, a Jesolo!
A breve, il resoconto delle attività!Clicca which!
“La partecipazione dagli scranni dell’Aula di Montecitorio alla solenne cerimonia commemorativa del centenario dell’ultimo discorso di Giacomo Matteotti alla Camera dei Deputati, (30 May 1924), prima della tragica e violenta uccisione, ci responsabilizza nel far tesoro degli insegnamenti ricevuti”.
Accogliere, far tesoro, responsabilizzarsi: I am the invitation expressed by the principal coordinator of the CCR Giuseppe Adornò,it,In the letter of thanks to the boys who participated in an authentic lesson of democracy,it,The mayor of the CCRR of Eraclea was also present at the ceremony in Rome,it,The links to the texts that document the event,it,the letter and the press release,it,Thanksgiving letter,it,Press release,it,In the image,it,Giacomo Matteotti,it,We thank the prof,it,Adrnò for his precious commitment to keep the CCRRs on the net by involving them in events of great training importance,it,with the added value of being shared experiences between distant realities but united by common objectives of active participation,it,custody,it,testimony,it,Indications for the exit in Asiago,it, nella lettera di ringraziamento ai ragazzi che hanno partecipato a una autentica lezione di democrazia.
Presente alla cerimonia a Roma anche il sindaco del CCRR di Eraclea, Stefano Scazzariello.
Below, i link ai testi che documentano l’evento: la lettera e il comunicato.
Ringraziamo il prof. Adernò per il suo prezioso impegno a tenere in rete i CCRR coinvolgendoli in eventi di grande rilievo formativo, con il valore aggiunto di essere esperienze condivise tra realtà distanti ma unite da obiettivi comuni di partecipazione attiva.
Indicazioni per l’uscita ad Asiago 31 May 2024: 📍Ritrovo ore 7:15 davanti alla Chiesa di Eraclea Via Fratelli Bandiera, 5 (partenza 7.30) Arrivo ad Asiago presso l’Istituto Comprensivo “Patrizio Rigoni” Via Bertacchi, 14:
Scambio di esperienze, ideazione/progettazione di un’attività comune da svolgere nelle rispettive realtà – scelta di un obiettivo dall’Agenda 2030, accostamento di un principio della Costituzione e della CRC.! 🌳Nella mattinata, escursione guidata nel bosco 🥪PRANZO AL SACCO 🥛Nel pomeriggio, visita guidata presso il Caseificio località Pennar
Caseificio Pennar Asiago, costituitosi nel 1927, è situato a un’altezza di 1070 metri s.l.m
📍Saluti. Partenza da Asiago 17:00 circa, con arrivo sempre ad Eraclea davanti alla Chiesa.
! Abbigliamento comodo, scarpe da ginnastica o trekking, berretto, merenda e pranzo al sacco, no bevande gassate e no telefoni (se avete bisogno potete contattare Marilisa, Stefania o la maestra Sandra).
In December, the Civic Education Commission of the Institute met,it,The teachers decided to dedicate a space visible to school for communications,it,Del and for the CCRR,it,So to keep the students of the Institute on activities/initiatives/projects in progress updated,it,but also to give way to send proposals or instances to be submitted to the attention of politicians,it,Soon the photos with the spaces set up,it,Law of,it,report,en,of the commissions that will be exhibited on the boards of the various complexes,it,The Council of the Adult Council is on the side of whom,it,Listen,it. I docenti hanno deciso di dedicare uno spazio visibile a scuola per le comunicazioni DEL e PER il CCRR, così da tener aggiornati gli studenti dell’Istituto sulle attività/iniziative/progetti in corso, ma anche per dar modo di far pervenire al CCRR proposte o istanze da sottoporre all’attenzione dei politici. Presto le foto con gli spazi allestiti!
#dirittoallapartecipazione
Here the report delle Commissioni che sarà esposto nelle bacheche dei vari plessi.
On Thursday 7 December 2023: An important and exciting day for the members of the CCRR of Eraclea,it,Today they are sitting in front of the microphones of the CA tables,it,The Council of the Adult Council is on the side of the listener and does so with all the attention of those who show that they see an opportunity in this participation to expand their observation point on the needs of the city,it,taking on the gaze of smaller citizens,it,A test,it,The great listens,it,they take notes on ideas,it,Proposals and questions of the commissions,it!
Oggi sono loro seduti davanti ai microfoni dei tavoli di Ca’ Manetti; la Giunta del Consiglio degli adulti è dalla parte di chi ascolta And he does it with all the attention of those who show that they see an opportunity in this participation to expand their observation point on the needs of the city,it,Here the link of the,it,concerning the,it,toponymy,it,from here,it,The proposal to give a name to the Eraclea park,it,sustainable city,it,Be at Palazzo Ferro Fini to be heard,it,bringing reflections,it,instances,it,Grow in institutions the culture of participation and involvement of girls and boys to public affairs,it,to the political life of cities and communities,it,The group of adults who support this experience has communicated what can be the necessary steps to guarantee questions of expression and listening to children and young people,it,adult training,it, assumendo lo sguardo dei cittadini più piccoli. Una prova? I grandi ascoltano, prendono appunti sulle idee, proposte e interrogativi delle Commissioni, ask questions of clarification,it,express interest,it,give some answers,it,for others they reserve the right to deepen,it,And there are not even the advice on which subjects to involve for the realization of the ideas and proposals presented,it,An interlocutory meeting that suggests the recognition of the world of the youngest part of the community,it,of society,it,of the world,it,not a separate world,it,A mutual feeling,it,Adults become a partner in working for a city that wants to improve,it,For the junta of adults,it, esprimono interesse, danno alcune risposte, per altre si riservano di approfondire; e non mancano neppure i consigli su quali soggetti coinvolgere per la realizzazione delle idee e proposte presentate. Un incontro interlocutorio che lascia intravvedere il riconoscimento del mondo dei più giovani parte della comunità, della società, del mondo, non di un mondo a parte. Un sentire reciproco: gli adulti diventano partner nel lavorare per una città che vuole migliorarsi.
Per la Giunta degli adulti, The deputy mayor of Eraclea Luca Zerbini were present,it,The councilors Ilaria Borghilli,it,Roberto Ongaro,it,Ernesto Ridolfi,it,Michela Vector,it,The presentations prepared by each commission have the common denominator of the method,it,the choice of ideas from the electoral programs of the classes,it,feasibility in two years,it,The time of their mandate,it,sustainability in economic terms,it,All the proposals presented are low cost,it,The criterion of choice from the programs of classes based on the evaluation of problems and needs,it, gli assessori Ilaria Borghilli, Roberto Ongaro, Ernesto Ridolfi, Michela Vettore.
Le presentazioni preparate da ogni commissione hanno il denominatore comune del metodo:
la scelta delle idee dai programmi elettorali delle classi;
> fattibilità in due anni (il tempo del loro mandato)
> sostenibilità in termini economici (tutte le proposte presentate sono low cost)
> il criterio di scelta dai programmi delle classi basato sulla valutazione dei problemi e dei bisogni.
>being ideas that respond to achieving the objectives of the agenda,it,implementation of the principles of the Code and the rights of the,it,The agreement in simple words,it,To present the CCRR projects to the adult junta,it,Here the link of the prestation,it,Legality and Security Commission,it,Sport and free time commission,it,Here the link of the presentation,it,for,it,School and Culture Commissions,it,Anna Conte,it,To numbers,it,The links of the prettations,it,The councilor Daniel Dedaj was also present at the session,it 2030, di attuazione dei principi della Costizione e dei diritti della CRC (which la Convenzione in parole semplici)
A presentare i progetti del CCRR alla Giunta degli adulti …
per le Commissioni Scuola e Cultura (1) and Solidarietà (2), Anna Conte. Ai numeri 1and 2 i link delle prentazioni.
Presente alla seduta anche il Consigliere Daniel Dedaj.
After the presentations of the activities,it,The mayor of the Ccrr Stefano Scazzariello,it,The situation of the park adjacent to the school brought to the attention of the city council,it,for which,it,According to the boys,it,We need a redevelopment,it,An added value,it,The presence of,it,fantachesillers,it,of the previous CCRR,it,who gave adherence to continue participating as tutor,it,of journalists but also of young people who commit themselves to continue a path of active participation for their city,it, il sindaco del CCRR Stefano Scazzariello ha portato all’attenzione della Giunta Comunale la situazione del parco adiacente alla scuola “It. De Amicis”, per il quale, secondo i ragazzi, serve una riqualificazione.
Un valore aggiunto, la presenza dei “fantaconsiglieri” del CCRR precedente, che hanno dato l’adesione a continuare a partecipare in qualità di tutor, di giornalisti ma anche di giovani che si impegnano a continuare un cammino di partecipazione attiva per la propria città. In this meeting,it,they presented a project that remained pending in their mandate,it,concerning toponymy,it,Hence the proposal to give a name to the Eraclea park,it,answering one of the questions asked by the mayor of the CCRR,it,Of the group,it,The former mayor Irene Rizzetto were present,it,Chiara Polesello and Gabriel Bighetto,it,Eleonora Bortoletto was present in the preparation phase of the meeting,it,What to say,it,objectives achieved,it,The CCRR meets the Council Council Council,it, hanno presentato un progetto rimasto in sospeso nel loro mandato, riguardante la toponomastica; di qui la proposta di dare un nome al parco di Eraclea, rispondendo a una delle domande poste dal sindaco del CCRR. Del gruppo, erano presenti l’ex sindaca Irene Rizzetto, Chiara Polesello e Nicolò Carpenedo. Eleonora Bortoletto è stata presente nella fase di preparazione dell’incontro.
Cosa dire: listening, expression, dialogue: obiettivi raggiunti!
Essere a Palazzo Ferro Fini per essere ascoltati, portando riflessioni, proposals, istanze
The’obiettivo: Far crescere nelle Istituzioni la cultura della partecipazione e del coinvolgimento delle ragazze e dei ragazzi alla cosa pubblica, alla vita politica delle città e delle comunità.
Il gruppo di adulti che sostiene questa esperienza ha comunicato quali possono essere i passi necessari per garantire quesi spazi di espressione e di ascolto dei ragazzi e dei giovani:
la formazione degli adulti – consiglieri, Assessors and Mayors - also online,it,And here the request to the Region that can be promoted and supporter of this fundamental step,it,Give formal recognition to the consultation of the boys and children,it,years of experience,it,is putting the internal organization to a system,it,with roles and tasks of adults that allow their existence,it,The instances of the boys need interlocutory responses from the Region,it,even taking time,it,by sending them through the municipalities,it,involving and widening the possibility of the youngest recognition in their right to listening,it,Here the press release of the event,it. E qui la richiesta alla Regione che si possa farsi promotrice e sostenitrice di questo passo fondamentale.
Dar riconoscimento formale alla Consulta delle ragazzi e dei ragazzi, that, after 5 anni di esperienza, sta mettendo a sistema l’organizzazione interna, con ruoli e compiti degli adulti che ne permettono l’esistenza.
Le istanze dei ragazzi hanno bisogno di risposte interlocutorie da parte della Regione, anche prendendosi del tempo, facendole pervenire attraverso i Comuni, coinvolgendo e allargando la possibilità da parte dei più giovani di riconoscimento nel loro diritto all’ascolto.
“The Veneto Regional Council hosted the regional council of boys and girls promoted by the village friends in Palazzo Ferro Fini in collaboration with UNICEF co -financed by the EUROPE GREATIVE Community Program,it,Students from all the provinces of Veneto presented the work they carried out this year to the President of the Regional Council,it,Roberto,en,Donuts,it,supported for the occasion by the regional councilor,it,Manuela,en,Launch,es,by the presidents of the V and you commission for a permanent advice,it,Sonia Brescacin,ca,Francesca Scatto,it,from the regional guarantor of the rights of people,it,Mario Caramel,en,To the Secretary General of the Venetian Legislative Assembly,it,Roberto Valente,es,To the representative of the ANCI Veneto,it,Bazzarello,co, 74 studenti provenienti da tutte le provincie del veneto hanno presentato il lavoro che hanno svolto quest’anno al presidente del Consiglio regionale Roberto Ciambetti, affiancato per l’occasione dall’assessore regionale Manuela Lanzarin, dalle presidenti delle V e VI Commissione consigliare permanente, Sonia Brescacin e Francesca Scatto, dal Garante regionale dei Diritti della Persone, Mario Caramel, al segretario generale dell’assemblea legislativa veneta Roberto Valente, al rappresentante dell’Anci veneto Roberto Bazzarello.
Under the coordination of friends of the village, the young Venetians have developed,it,a path of study on three strands of investigation linked to the objectives of the Agenda,it,of the United Nations,it,specifically the goal,it,"Guarantee a healthy life and promote everyone's well -being at all ages",it,Guarantee inclusive and fair quality education and promote continuous learning opportunities for everyone,it,"Reduce inequalities",it,then presenting the world of politics and the local administration of the proposals on these issues,it,Be in front of the Regional Council also to narrate/share experiences of participation,it,Sofia and Stefano,it,The three mayors present at the ceremony in Rome for the 75th of the Constitution,it un percorso di approfondimento su tre filoni di indagine legati agli obiettivi dell’Agenda 2030 delle Nazioni Unite, specificatamente l’obiettivo 3, “Garantire una vita sana e promuovere il benessere di tutti a tutte le età”, l’obiettivo 4, “Garantire un’istruzione di qualità inclusiva ed equa e promuovere opportunità di apprendimento continuo per tutti”, l’obiettivo 10, “Ridurre le diseguaglianze”, presentando poi al mondo della politica e dell’amministrazione locale delle proposte su questi temi“. (Source: ANSA)
Essere davanti al Consiglio Regionale anche per narrare/condividere esperienze di partecipazione…
Elisa, Sofia e Stefano, i tre sindaci presenti alla Cerimonia a Roma per il 75° della Costituzione, they found themselves reflecting in a remote meeting focusing on some fundamental aspects to be shared in the region,it,The meaning of these anniversaries,it,What the impressions of finding us together with many mayors and mayors of the CCRRs of Italy,it,As we used in our realities this experience,it,What do we keep and what we would like to relaunch this important anniversary,it,The sense of participation and representation,it,Disseminate and share experiences,it,who would remain segregated in closed contexts,it,reserved for a few,it,Give legs to words,it,which are spent on these occasions and relaunch them in the different contexts of action - we are doing it here too,it:
IL SENSO DI QUESTE RICORRENZE
“Quali le impressioni del trovarci insieme a tanti sindaci e sindache dei CCRR d’Italia
Come abbiamo usato nelle nostre realtà questa esperienza
Cosa teniamo e cosa vorremmo rilanciare di questo importante Anniversario
IL SENSO DELLA PARTECIPAZIONE E DELLA RAPPRESENTANZA
Dissequestrare e condividere esperienze che rimarrebbero segregate in contesti chiusi, riservati a pochi
Dar gambe alle parole che si spendono in queste occasioni e rilanciarle nei diversi contesti di azione – lo stiamo facendo anche qui
Use the spotlight that turned on to celebrate to revive our profile of Italian towns and citizens designed by the Constitution,it,And here is the speech,it,September took place in Rome,it,at the Chamber of Deputies,it,The ceremony for the 75th anniversary of the Constitutional Charter,it,An opportunity arrived to us by Friends of the Village,it,who accepted and extended to the CCRRs the invitation of the coordinator of the Council of the boys of Catania,it,I will be there,it,Elisa Conti,it,Mayor of the CCRR of Zevio,it,Together with Enea Sasso,it,Mayor of the Council of Santa Giustina in Colle,it,Mayor of the CCRR of Eraclea,it,ELISA,en,We listened to the testimonies,it,It struck us that of Bebe Bio,it,who spoke of dreams and education,it
Ed ecco il discorso:
The 19 settembre si è svolta a Roma, presso la Camera dei Deputati, la cerimonia per il 75° anniversario della Carta Costituzionale, alla presenza del Capo dello Stato.
Un’opportunità arrivata a noi da Amici del Villaggio, che ha accolto ed esteso ai CCRR l’invito del Coordinatore del Consiglio dei ragazzi di Catania.
C’ervamo io, Elisa Conti, sindaca del CCRR di Zevio (VR), insieme a Enea Sasso; Sofia Callegaro, sindaca del Consiglio di Santa Giustina in Colle, Stefano Scazzariello, sindaco del CCRR di Eraclea. (ELISA)
Abbiamo ascoltato delle testimonianze: ci ha colpito quella di Bebe Bio, che ha parlato di sogni e istruzione: For her the study is the means by which we can bring out of the drawer our dreams,it,transform them into goals and work on it to be able to make them,it,He also spoke with enthusiasm of the article,it,with the recent modification,it,He continues by saying that "The Republic recognizes the educational value of sport",it,Was mentioned,it,as an example of master and father of education Don Milani,it,Precisely because culture and education are the basis for freedom.,it,This experience has given us the opportunity to think about the sense of participation and representation,it,Don't be there for ourselves,it, trasformarli in obiettivi e lavorarci per riuscire a realizzarli; ha parlato anche con entusiasmo dell’articolo 33 of the Constitution, that, con la recente modifica, prosegue dicendo che “la Repubblica riconosce il valore educativo dello sport”
È stato citato, come esempio di maestro e di padre dell’istruzione Don Milani, proprio perché cultura e istruzione sono la base per la libertà.(SOFIA)
Questa esperienza ci ha dato modo di pensare sul senso della partecipazione e della rappresentanza: non essere lì per noi stessi, but feel responsible for giving legs to the words that are spent on these occasions and relaunch them in our realities - we are doing it here too,it,One last thought,it,use this important anniversary to revive the profile of Italian towns and citizens designed by the Constitution,it,Rediscovering their roots of people,it,laborious,pt,supportive,it,inclusive,pt,STEFANO,en,Interview,it,The new CCRR,it,secretary,it.
Un ultimo pensiero: usare questo Anniversario importante per ravvivare il profilo di cittadine e cittadini italiani disegnato dalla Costituzione, riscoprendo le proprie radici di popolo laborioso (art 1), solidale (art 2) and inclusivo (art 3).(STEFANO)