A palazzo Ferro Fini La Consulta Regionale delle ragazze e dei ragazzi incontra il Consiglio Regionale

Essere a Palazzo Ferro Fini per essere ascoltati, portando riflessioni, proposals, istanze

The’obiettivo: Far crescere nelle Istituzioni la cultura della partecipazione e del coinvolgimento delle ragazze e dei ragazzi alla cosa pubblica, alla vita politica delle città e delle comunità.

Il gruppo di adulti che sostiene questa esperienza ha comunicato quali possono essere i passi necessari per garantire quesi spazi di espressione e di ascolto dei ragazzi e dei giovani:

la formazione degli adulti – consiglieri, Assessors and Mayors - also online,it,And here the request to the Region that can be promoted and supporter of this fundamental step,it,Give formal recognition to the consultation of the boys and children,it,years of experience,it,is putting the internal organization to a system,it,with roles and tasks of adults that allow their existence,it,The instances of the boys need interlocutory responses from the Region,it,even taking time,it,by sending them through the municipalities,it,involving and widening the possibility of the youngest recognition in their right to listening,it,Here the press release of the event,it. E qui la richiesta alla Regione che si possa farsi promotrice e sostenitrice di questo passo fondamentale.

Dar riconoscimento formale alla Consulta delle ragazzi e dei ragazzi, that, after 5 anni di esperienza, sta mettendo a sistema l’organizzazione interna, con ruoli e compiti degli adulti che ne permettono l’esistenza.

Le istanze dei ragazzi hanno bisogno di risposte interlocutorie da parte della Regione, anche prendendosi del tempo, facendole pervenire attraverso i Comuni, coinvolgendo e allargando la possibilità da parte dei più giovani di riconoscimento nel loro diritto all’ascolto.

QUI IL COMUNICATO DELL’EVENTO

“The Veneto Regional Council hosted the regional council of boys and girls promoted by the village friends in Palazzo Ferro Fini in collaboration with UNICEF co -financed by the EUROPE GREATIVE Community Program,it,Students from all the provinces of Veneto presented the work they carried out this year to the President of the Regional Council,it,Roberto,en,Donuts,it,supported for the occasion by the regional councilor,it,Manuela,en,Launch,es,by the presidents of the V and you commission for a permanent advice,it,Sonia Brescacin,ca,Francesca Scatto,it,from the regional guarantor of the rights of people,it,Mario Caramel,en,To the Secretary General of the Venetian Legislative Assembly,it,Roberto Valente,es,To the representative of the ANCI Veneto,it,Bazzarello,co, 74 studenti provenienti da tutte le provincie del veneto hanno presentato il lavoro che hanno svolto quest’anno al presidente del Consiglio regionale Roberto Ciambetti, affiancato per l’occasione dall’assessore regionale Manuela Lanzarin, dalle presidenti delle V e VI Commissione consigliare permanente, Sonia Brescacin e Francesca Scatto, dal Garante regionale dei Diritti della Persone, Mario Caramel, al segretario generale dell’assemblea legislativa veneta Roberto Valente, al rappresentante dell’Anci veneto Roberto Bazzarello.

Under the coordination of friends of the village, the young Venetians have developed,it,a path of study on three strands of investigation linked to the objectives of the Agenda,it,of the United Nations,it,specifically the goal,it,"Guarantee a healthy life and promote everyone's well -being at all ages",it,Guarantee inclusive and fair quality education and promote continuous learning opportunities for everyone,it,"Reduce inequalities",it,then presenting the world of politics and the local administration of the proposals on these issues,it,Be in front of the Regional Council also to narrate/share experiences of participation,it,Sofia and Stefano,it,The three mayors present at the ceremony in Rome for the 75th of the Constitution,it un percorso di approfondimento su tre filoni di indagine legati agli obiettivi dell’Agenda 2030 delle Nazioni Unite, specificatamente l’obiettivo 3, “Garantire una vita sana e promuovere il benessere di tutti a tutte le età”, l’obiettivo 4, “Garantire un’istruzione di qualità inclusiva ed equa e promuovere opportunità di apprendimento continuo per tutti”, l’obiettivo 10, “Ridurre le diseguaglianze”, presentando poi al mondo della politica e dell’amministrazione locale delle proposte su questi temi“. (Source: ANSA)

Essere davanti al Consiglio Regionale anche per narrare/condividere esperienze di partecipazione

Elisa, Sofia e Stefano, i tre sindaci presenti alla Cerimonia a Roma per il 75° della Costituzione, they found themselves reflecting in a remote meeting focusing on some fundamental aspects to be shared in the region,it,The meaning of these anniversaries,it,What the impressions of finding us together with many mayors and mayors of the CCRRs of Italy,it,As we used in our realities this experience,it,What do we keep and what we would like to relaunch this important anniversary,it,The sense of participation and representation,it,Disseminate and share experiences,it,who would remain segregated in closed contexts,it,reserved for a few,it,Give legs to words,it,which are spent on these occasions and relaunch them in the different contexts of action - we are doing it here too,it:

IL SENSO DI QUESTE RICORRENZE

Quali le impressioni del trovarci insieme a tanti sindaci e sindache dei CCRR d’Italia

Come abbiamo usato nelle nostre realtà questa esperienza

Cosa teniamo e cosa vorremmo rilanciare di questo importante Anniversario

IL SENSO DELLA PARTECIPAZIONE E  DELLA RAPPRESENTANZA

Dissequestrare e condividere esperienze che rimarrebbero segregate in contesti chiusi, riservati a pochi

Dar gambe alle parole che si spendono in queste occasioni e rilanciarle nei diversi contesti di azione – lo stiamo facendo anche qui

Use the spotlight that turned on to celebrate to revive our profile of Italian towns and citizens designed by the Constitution,it,And here is the speech,it,September took place in Rome,it,at the Chamber of Deputies,it,The ceremony for the 75th anniversary of the Constitutional Charter,it,An opportunity arrived to us by Friends of the Village,it,who accepted and extended to the CCRRs the invitation of the coordinator of the Council of the boys of Catania,it,I will be there,it,Elisa Conti,it,Mayor of the CCRR of Zevio,it,Together with Enea Sasso,it,Mayor of the Council of Santa Giustina in Colle,it,Mayor of the CCRR of Eraclea,it,ELISA,en,We listened to the testimonies,it,It struck us that of Bebe Bio,it,who spoke of dreams and education,it

Ed ecco il discorso:

The 19 settembre si è svolta a Roma, presso la Camera dei Deputati, la cerimonia per il 75° anniversario della Carta Costituzionale, alla presenza del Capo dello Stato.

Un’opportunità arrivata a noi da Amici del Villaggio, che ha accolto ed esteso ai CCRR l’invito del Coordinatore del  Consiglio dei ragazzi di Catania.

C’ervamo io, Elisa Conti, sindaca del CCRR  di Zevio (VR), insieme a Enea Sasso; Sofia Callegaro, sindaca del Consiglio di Santa Giustina in Colle, Stefano Scazzariello, sindaco del CCRR di Eraclea. (ELISA)

Abbiamo ascoltato delle testimonianze: ci ha colpito quella di Bebe Bio, che ha parlato di sogni e istruzione: For her the study is the means by which we can bring out of the drawer our dreams,it,transform them into goals and work on it to be able to make them,it,He also spoke with enthusiasm of the article,it,with the recent modification,it,He continues by saying that "The Republic recognizes the educational value of sport",it,Was mentioned,it,as an example of master and father of education Don Milani,it,Precisely because culture and education are the basis for freedom.,it,This experience has given us the opportunity to think about the sense of participation and representation,it,Don't be there for ourselves,it, trasformarli in obiettivi e lavorarci per riuscire a realizzarli; ha parlato anche con entusiasmo dell’articolo 33 of the Constitution, that, con la recente modifica, prosegue dicendo che “la Repubblica riconosce il valore educativo dello sport”

È stato citato, come esempio di maestro e di padre dell’istruzione Don Milani, proprio perché cultura e istruzione sono la base per la libertà.(SOFIA)

Questa esperienza ci ha dato modo di pensare sul  senso della partecipazione e  della rappresentanza:  non essere lì per noi stessi, but feel responsible for giving legs to the words that are spent on these occasions and relaunch them in our realities - we are doing it here too,it,One last thought,it,use this important anniversary to revive the profile of Italian towns and citizens designed by the Constitution,it,Rediscovering their roots of people,it,laborious,pt,supportive,it,inclusive,pt,STEFANO,en,Interview,it,The new CCRR,it,secretary,it.

Un ultimo pensiero: usare questo Anniversario importante per ravvivare  il profilo di cittadine e cittadini italiani disegnato dalla Costituzione, riscoprendo le proprie radici di popolo laborioso (art 1), solidale (art 2) and inclusivo (art 3).(STEFANO)

Grazie per l’attenzione

INTERVISTE!

PARTECIP-@ZIONE AUMENTATA: giovani partecip@ttivi

Qui il link del volume n. 7 del gionalino della Consulta Regionale delle Ragazze e dei Ragazzi. Buona lettura!

CONTINUANO I LAVORI DELLA CONSULTA REGIONALE DEI RAGAZZI E DELLE RAGAZZE

di Enrica Cinigo, referente del Consiglio Comunale dei Ragazzi e delle Ragazze dell’Istituto “P. Rigoni” di Asiago

Nei giorni del 17/18 September The regional council of boys and girls had a new important residential meeting in Cavallino-Treporti,it,In which two representatives of our city council of the boys and girls of Asiago also participated,it,The regional council is a representative body,it,established in,it,To give voice to the new generations and promote dialogue between children and regional institutions,it,favoring the comparison and sharing of their participatory experiences in the various realities from which they come,it,The meeting in Cavallino was definitely a wonderful opportunity to weave special friendships,it,boys from all over Veneto,it,From the mountain to the countryside by the sea,it,From the city to the country,it,have brought their experiences,it (VE), al quale hanno partecipato anche due rappresentanti del nostro Consiglio Comunale dei Ragazzi e delle Ragazze di Asiago.

La Consulta Regionale è un organismo di rappresentanza, istituito nel 2019 per dar voce alle nuove generazioni e promuovere il dialogo tra i ragazzi e le istituzioni regionali,  favorendo il confronto e la condivisione delle loro esperienze partecipative nelle varie realtà da cui provengono.

L’incontro a Cavallino è stato sicuramente una splendida occasione per tessere amicizie speciali: ragazzi provenienti da tutto il Veneto, dalla montagna alla campagna al mare, dalla città al paese, hanno portato le proprie esperienze, Comparing and enriching himself on the good practices of the many Ccrr represented there and reflecting together on areas deemed "critics",it,Where to act together,it,The weekend took place in the name of liveliness and creativity,it,between group games and functions of groups and more committed moments of discussion on the various themes on which the boys are particularly sensitive and on which they would like to be able to "give voice" to their opinions and ideas,it,the environment,it,sustainability,it,accessibility in cities,it,school orientation,it,volunteering,it,attention to growing situations of psycho-social malaise,it,Alongside the boys,it,also a network of adults,it,facilitators,it,representatives of associations,it,  dove poter agire insieme.

Il weekend si è svolto all’insegna della vivacità e della creatività, fra giochi ed attività divertenti di gruppo e momenti più impegnati di discussione sui vari temi su cui  i ragazzi sono particolarmente sensibili e su cui vorrebbero poter “dar voce” alle proprie opinioni ed idee: l’ambiente, la sostenibilità, l’accessibilità nelle città, l’orientamento scolastico, il volontariato, l’attenzione alle situazioni crescenti di malessere psico-socio-emotivo.

Al fianco dei ragazzi, anche una rete di adulti, facilitatori, rappresentanti delle associazioni, of municipal and school institutions,it,that through comparison and sharing,it,they reflected on how to guarantee the continuity of the activity of the Consulta,it,stimulating growth in synergy in the field of active citizenship and participation,it,To bring young people closer to institutions,it,To achieve the intentions expressed by the Consulta,it,It was decided to organize for the next,it,October a meeting with the representatives of the Regional Council in Venice,it,where the boys will bring their authoritative instances,it,asking for the support of the Directors-Adults,it,in the awareness of representing the future of society,it,Unforgettable will remain the commitments made for all participants,it, che attraverso il confronto e la condivisione, hanno riflettuto su come poter garantire la continuità dell’attività della Consulta, stimolando in sinergia una crescita nell’ambito della cittadinanza attiva e della partecipazione, per avvicinare i giovani alle Istituzioni.

Per realizzare le intenzioni espresse dalla Consulta, si è deciso di organizzare per il prossimo 19 ottobre un incontro con i rappresentanti del Consiglio Regionale a Venezia, dove i ragazzi porteranno le loro autorevoli istanze, chiedendo l’appoggio dei Consiglieri-adulti, nella consapevolezza di rappresentare il futuro della società.

Indimenticabili resteranno per tutti i partecipanti  gli impegni presi, The moments of conviviality in the journey and in meals and ... the morning alarm clock to wait all the dawn together on the beach,it,Girls and boys of the Consulta on the beach,it,"Alba of new horizons",it,We all know that we have a guarantor authority that protects the rights of childhood and adolescence,it,Established with the law,it,The National Guarantor Authority has a central role for the promotion and protection of minors rights in the territory of the State,it,The National Guarantor for Childhood and Adolescence is Carla Garlatti,it,succeeded in Filomena Albano,it,from the AGIA institutional website,it,Message of the Guarantor,it,Place each child/a,it,pupil,it,student inside the,it,right to learn,it,right that,it,around,pt!

Ragazze e ragazzi della Consulta in spiaggia: “alba di nuovi orizzonti”

Al cinema Dante, accanto a Unicef, la Consulta Regionale delle ragazze e dei ragazzi a far valere la CRC

Yesterday we were there too,it,To represent the Province of Venice,it,The mayor of the CCRR of Eraclea Irene Rizzetto and the deputy Sindco Mattia Biasi,it,The mayor of the CCRR of Noventa by Piave Anna Bergamo and the vice mayor Francesco Manca,it,At the Dante Theater in Venice-Mestre,it! A rappresentare la provincia di Venezia, la sindaca del CCRR di Eraclea Irene Rizzetto e il vice sindco Mattia Biasi, la sindaca del CCRR di Noventa di Piave Anna Bergamo e il vice sindaco Francesco Manca.

Al Teatro Dante di Venezia-Mestre, abbiamo celebrato l’anniversario della 𝘾𝙤𝙣𝙫𝙚𝙣𝙯𝙞𝙤𝙣𝙚 𝙞𝙣𝙩𝙚𝙧𝙣𝙖𝙯𝙞𝙤𝙣𝙖𝙡𝙚 𝙙𝙚𝙞 𝘿𝙞𝙧𝙞𝙩𝙩𝙞 𝙙𝙚𝙡𝙡’𝙞𝙣𝙛𝙖𝙣𝙯𝙞𝙖 𝙚 𝙙𝙚𝙡𝙡’𝙖𝙙𝙤𝙡𝙚𝙨𝙘𝙚𝙣𝙯𝙖.

Le ragazze e i ragazzi della Consulta Regionale sono stati protagonisti, dialogando con le istituzioni e gli adulti referenti: regional councilors,it,mayors,it,police,it,The conference,it,organized by friends of the village,it,by the Unicef ​​Veneto Committee and by a group of adults and other associations that have been collaborating on the project for years,it,has made it possible to present the paths and experiences of participation of children/s,it,guys in the Veneto region,it,The article of the newspaper,it,The new Venice,it,who announced the event,it,Thirty years of Unicef ​​at the Dante cinema "Starting from minors",it,REMEMBER,it,acronym for,it,Convention on the ,en,Rights,en, of the Child,en, sindaci, forze dell’ordine. La conferenza, organizzata da Amici del Villaggio, dal Comitato UNICEF Veneto e da un gruppo di adulti e altre associazioni che da anni collaborano al progetto,  ha permesso di presentare i percorsi e le esperienze di partecipazione di bambini/e, ragazzi/e nella regione Veneto.

Which, l’articolo del quotidiano “La Nuova Venezia” che preannunciava l’evento: Trent’anni di Unicef al cinema Dante «Ripartire dai minori»

RICORDA! CRC: acronimo di Convention on the Rights of the Child

GIOVANI PARTECIP@TTIVI: GRUPPO PROVINCIA DI VENEZIA ALL’OPERA!

ERACLEA MARE,,it,MEETING OF REPRESENTATIVES REGIONAL CONSULTATION OF GIRLS AND BOYS - PROVINCE OF VENICE GROUP,,it,The face-to-face meeting for the,,it,between boys and girls of the Regional Council of the province of Venice was held in the hospitable spaces of the Environmental Center in Eraclea Mare,,it,To welcome them,,it,an environment that smells of sea and woods,,it,of needles and pine cones,,it,of sand and breeze,,it,In compliance with rules and physical distancing,,it, 20 LUGLIO 2020. INCONTRO RAPPRESENTANTI CONSULTA REGIONALE DELLE RAGAZZE E DEI RAGAZZI – GRUPPO PROVINCIA DI VENEZIA

L’incontro in presenza per i 10 tra ragazzi e ragazze della Consulta Regionale della provincia di Venezia si è tenuto negli spazi ospitali del Centro Ambientale a Eraclea Mare. Ad accoglierli, un ambiente che sa di mare e di bosco, di aghi e di pigne, di sabbia e di brezza.

Nel rispetto di regole e distanziamento fisico, a tenerli uniti erano le tematiche emerse nei precedenti incontri da remoto, le PAROLE-CHIAVE individuate e le attività da ideare e rappresentare – during the regional video call, the spokespersons of each province were left with one,,it,regional recipe for the school of tomorrow,,it,‘,,en,And this is how the two groups have prepared their own "recipe" about the school,,it,considering ingredients,,it,Get a tasty dish,,it,animated the meeting and coordinated the work,,it,It turned out to be a precious two hours,,it,which led to the cooking of ideas to bring to the Region,,it,HERE the letter with updates and the next appointments on the project,,it,Young Participants,,it ‘ricetta regionale per la scuola di domani‘.

 

20luglio-consulta-eraclea (6)

Ed è così che i due gruppi hanno preparato la propria “ricetta” sulla scuola, considerando ingredienti, dosi, procedimento, decantazione e cottura, regolazione dei gradi e del tempo; a completare l’opera, l’ingrediente non materico ma il più importante: la buona dose di amicizia e di ascolto per una SCUOLA INCLUSIVA.

Ottenere un piatto saporito, facilmente mangiabile, digeribile, ma anche sostenibile, doable,,it,shareable,,it,exportable,,it,it was the target product that guided the chefs' test,,it,Alia,,en,the conductor,,it,to animate the meeting and coordinate the work,,it,Two hours that led to the cooking of the ideas to bring to the Region,,it,knowing now that we are part of an organism - the Consulta - capable of giving a voice to girls,,it,A THANK YOU to the City of Eraclea,,it,to the Prefectural Commissioner dr,,it,Giuseppe Vivola,,it,to dr.ssa Eleonora Sovran and dr.ssa Stefania Bardellotto,,it, condivisibile, esportabile, è stato il prodotto-obiettivo che ha guidato la prova dei cuochi.

Alia, la direttrice d’orchestra, ha animato l’incontro e coordinato i lavori.

Si sono rivelate due ore preziose, che hanno portato a cuocere le idee da portare in Regione, sapendo ora di far parte di un organismo – la Consulta – capace di dar voce a bambine, bambini, ragazzi e ragazze.

20luglio-consulta-eraclea COLLAGEA GRAZIE alla Città di Eraclea, al Commissario prefettizio dr. Giuseppe Vivola, alla dr.ssa Eleonora Sovran e alla dr.ssa Stefania Bardellotto; thanks to Mrs. Raffaella Bortoletto for her presence at the Center,,it,A THANK YOU TO THE GUYS FOR THEIR CONSTRUCTION PARTICIPATION AND TO THEIR PARENTS FOR THE SUPPORT,,it,REGIONAL CONSULTATION OF GIRLS AND BOYS - PROVINCE OF VENICE GROUP AT OPERA,,it.

A GRAZIE ALLE RAGAZZE E AI RAGAZZI PER LA LORO PARTECIPAZIONE COSTRUTTIVA E AI LORO GENITORI PER IL SOSTEGNO.

QUI LA LETTERA con aggiornamenti e i prossimi appuntamenti sul progetto Giovani Partecip@ttivi.

QUI IL PRIMO NUMERO del magazine Partecip@ttivi della Consulta Regionale delle ragazze e dei ragazzi del Veneto.