SPAZIO COMUNICAZIONE!

In December, the Civic Education Commission of the Institute met,it,The teachers decided to dedicate a space visible to school for communications,it,Del and for the CCRR,it,So to keep the students of the Institute on activities/initiatives/projects in progress updated,it,but also to give way to send proposals or instances to be submitted to the attention of politicians,it,Soon the photos with the spaces set up,it,Law of,it,report,en,of the commissions that will be exhibited on the boards of the various complexes,it,The Council of the Adult Council is on the side of whom,it,Listen,it. I docenti hanno deciso di dedicare uno spazio visibile a scuola per le comunicazioni DEL e PER il CCRR, così da tener aggiornati gli studenti dell’Istituto sulle attività/iniziative/progetti in corso, ma anche per dar modo di far pervenire al CCRR proposte o istanze da sottoporre all’attenzione dei politici. Presto le foto con gli spazi allestiti!

#dirittoallapartecipazione

Here the report delle Commissioni che sarà esposto nelle bacheche dei vari plessi.

Il CCRR incontra la Giunta del Consiglio Comunale

On Thursday 7 December 2023: An important and exciting day for the members of the CCRR of Eraclea,it,Today they are sitting in front of the microphones of the CA tables,it,The Council of the Adult Council is on the side of the listener and does so with all the attention of those who show that they see an opportunity in this participation to expand their observation point on the needs of the city,it,taking on the gaze of smaller citizens,it,A test,it,The great listens,it,they take notes on ideas,it,Proposals and questions of the commissions,it!

Oggi sono loro seduti davanti ai microfoni dei tavoli di Ca’ Manetti; la Giunta del Consiglio degli adulti è dalla parte di chi ascolta And he does it with all the attention of those who show that they see an opportunity in this participation to expand their observation point on the needs of the city,it,Here the link of the,it,concerning the,it,toponymy,it,from here,it,The proposal to give a name to the Eraclea park,it,sustainable city,it,Be at Palazzo Ferro Fini to be heard,it,bringing reflections,it,instances,it,Grow in institutions the culture of participation and involvement of girls and boys to public affairs,it,to the political life of cities and communities,it,The group of adults who support this experience has communicated what can be the necessary steps to guarantee questions of expression and listening to children and young people,it,adult training,it, assumendo lo sguardo dei cittadini più piccoli. Una prova? I grandi ascoltano, prendono appunti sulle idee, proposte e interrogativi delle Commissioni, ask questions of clarification,it,express interest,it,give some answers,it,for others they reserve the right to deepen,it,And there are not even the advice on which subjects to involve for the realization of the ideas and proposals presented,it,An interlocutory meeting that suggests the recognition of the world of the youngest part of the community,it,of society,it,of the world,it,not a separate world,it,A mutual feeling,it,Adults become a partner in working for a city that wants to improve,it,For the junta of adults,it, esprimono interesse, danno alcune risposte, per altre si riservano di approfondire; e non mancano neppure i consigli su quali soggetti coinvolgere per la realizzazione delle idee e proposte presentate. Un incontro interlocutorio che lascia intravvedere il riconoscimento del mondo dei più giovani parte della comunità, della società, del mondo, non di un mondo a parte. Un sentire reciproco: gli adulti diventano partner nel lavorare per una città che vuole migliorarsi.

Per la Giunta degli adulti, The deputy mayor of Eraclea Luca Zerbini were present,it,The councilors Ilaria Borghilli,it,Roberto Ongaro,it,Ernesto Ridolfi,it,Michela Vector,it,The presentations prepared by each commission have the common denominator of the method,it,the choice of ideas from the electoral programs of the classes,it,feasibility in two years,it,The time of their mandate,it,sustainability in economic terms,it,All the proposals presented are low cost,it,The criterion of choice from the programs of classes based on the evaluation of problems and needs,it, gli assessori Ilaria Borghilli, Roberto Ongaro, Ernesto Ridolfi, Michela Vettore.

Le presentazioni preparate da ogni commissione hanno il denominatore comune del metodo:

  • la scelta delle idee dai programmi elettorali delle classi;
  • > fattibilità in due anni (il tempo del loro mandato)
  • > sostenibilità in termini economici (tutte le proposte presentate sono low cost)
  • > il criterio di scelta dai programmi delle classi basato sulla valutazione dei problemi e dei bisogni.
  • >being ideas that respond to achieving the objectives of the agenda,it,implementation of the principles of the Code and the rights of the,it,The agreement in simple words,it,To present the CCRR projects to the adult junta,it,Here the link of the prestation,it,Legality and Security Commission,it,Sport and free time commission,it,Here the link of the presentation,it,for,it,School and Culture Commissions,it,Anna Conte,it,To numbers,it,The links of the prettations,it,The councilor Daniel Dedaj was also present at the session,it 2030, di attuazione dei principi della Costizione e dei diritti della CRC (which la Convenzione in parole semplici)

A presentare i progetti del CCRR alla Giunta degli adulti …

by Environmental Commission, Vittoria Piovan. Qui il link della prentazione.

by Commissione Legalità e sicurezza, Dora Zabotto. Qui il link della prentazione.

by Commissione Sport e Tempo libero, Edoardo Marigonda. Qui il link della presentation.

per le Commissioni Scuola e Cultura (1) and Solidarietà (2), Anna Conte. Ai numeri 1 and 2 i link delle prentazioni.

Presente alla seduta anche il Consigliere Daniel Dedaj.

After the presentations of the activities,it,The mayor of the Ccrr Stefano Scazzariello,it,The situation of the park adjacent to the school brought to the attention of the city council,it,for which,it,According to the boys,it,We need a redevelopment,it,An added value,it,The presence of,it,fantachesillers,it,of the previous CCRR,it,who gave adherence to continue participating as tutor,it,of journalists but also of young people who commit themselves to continue a path of active participation for their city,it, il sindaco del CCRR Stefano Scazzariello ha portato all’attenzione della Giunta Comunale la situazione del parco adiacente alla scuola “It. De Amicis”, per il quale, secondo i ragazzi, serve una riqualificazione.

Un valore aggiunto, la presenza dei “fantaconsiglieri” del CCRR precedente, che hanno dato l’adesione a continuare a partecipare in qualità di tutor, di giornalisti ma anche di giovani che si impegnano a continuare un cammino di partecipazione attiva per la propria città. In this meeting,it,they presented a project that remained pending in their mandate,it,concerning toponymy,it,Hence the proposal to give a name to the Eraclea park,it,answering one of the questions asked by the mayor of the CCRR,it,Of the group,it,The former mayor Irene Rizzetto were present,it,Chiara Polesello and Gabriel Bighetto,it,Eleonora Bortoletto was present in the preparation phase of the meeting,it,What to say,it,objectives achieved,it,The CCRR meets the Council Council Council,it, hanno presentato un progetto rimasto in sospeso nel loro mandato, riguardante la toponomastica; di qui la proposta di dare un nome al parco di Eraclea, rispondendo a una delle domande poste dal sindaco del CCRR. Del gruppo, erano presenti l’ex sindaca Irene Rizzetto, Chiara Polesello e Gabriel Bighetto. Eleonora Bortoletto è stata presente nella fase di preparazione dell’incontro.

Cosa dire: listening, expression, dialogue: obiettivi raggiunti!

A palazzo Ferro Fini La Consulta Regionale delle ragazze e dei ragazzi incontra il Consiglio Regionale

Essere a Palazzo Ferro Fini per essere ascoltati, portando riflessioni, proposals, istanze

The’obiettivo: Far crescere nelle Istituzioni la cultura della partecipazione e del coinvolgimento delle ragazze e dei ragazzi alla cosa pubblica, alla vita politica delle città e delle comunità.

Il gruppo di adulti che sostiene questa esperienza ha comunicato quali possono essere i passi necessari per garantire quesi spazi di espressione e di ascolto dei ragazzi e dei giovani:

la formazione degli adulti – consiglieri, Assessors and Mayors - also online,it,And here the request to the Region that can be promoted and supporter of this fundamental step,it,Give formal recognition to the consultation of the boys and children,it,years of experience,it,is putting the internal organization to a system,it,with roles and tasks of adults that allow their existence,it,The instances of the boys need interlocutory responses from the Region,it,even taking time,it,by sending them through the municipalities,it,involving and widening the possibility of the youngest recognition in their right to listening,it,Here the press release of the event,it. E qui la richiesta alla Regione che si possa farsi promotrice e sostenitrice di questo passo fondamentale.

Dar riconoscimento formale alla Consulta delle ragazzi e dei ragazzi, that, after 5 anni di esperienza, sta mettendo a sistema l’organizzazione interna, con ruoli e compiti degli adulti che ne permettono l’esistenza.

Le istanze dei ragazzi hanno bisogno di risposte interlocutorie da parte della Regione, anche prendendosi del tempo, facendole pervenire attraverso i Comuni, coinvolgendo e allargando la possibilità da parte dei più giovani di riconoscimento nel loro diritto all’ascolto.

QUI IL COMUNICATO DELL’EVENTO

“The Veneto Regional Council hosted the regional council of boys and girls promoted by the village friends in Palazzo Ferro Fini in collaboration with UNICEF co -financed by the EUROPE GREATIVE Community Program,it,Students from all the provinces of Veneto presented the work they carried out this year to the President of the Regional Council,it,Roberto,en,Donuts,it,supported for the occasion by the regional councilor,it,Manuela,en,Launch,es,by the presidents of the V and you commission for a permanent advice,it,Sonia Brescacin,ca,Francesca Scatto,it,from the regional guarantor of the rights of people,it,Mario Caramel,en,To the Secretary General of the Venetian Legislative Assembly,it,Roberto Valente,es,To the representative of the ANCI Veneto,it,Bazzarello,co, 74 studenti provenienti da tutte le provincie del veneto hanno presentato il lavoro che hanno svolto quest’anno al presidente del Consiglio regionale Roberto Ciambetti, affiancato per l’occasione dall’assessore regionale Manuela Lanzarin, dalle presidenti delle V e VI Commissione consigliare permanente, Sonia Brescacin e Francesca Scatto, dal Garante regionale dei Diritti della Persone, Mario Caramel, al segretario generale dell’assemblea legislativa veneta Roberto Valente, al rappresentante dell’Anci veneto Roberto Bazzarello.

Under the coordination of friends of the village, the young Venetians have developed,it,a path of study on three strands of investigation linked to the objectives of the Agenda,it,of the United Nations,it,specifically the goal,it,"Guarantee a healthy life and promote everyone's well -being at all ages",it,Guarantee inclusive and fair quality education and promote continuous learning opportunities for everyone,it,"Reduce inequalities",it,then presenting the world of politics and the local administration of the proposals on these issues,it,Be in front of the Regional Council also to narrate/share experiences of participation,it,Sofia and Stefano,it,The three mayors present at the ceremony in Rome for the 75th of the Constitution,it un percorso di approfondimento su tre filoni di indagine legati agli obiettivi dell’Agenda 2030 delle Nazioni Unite, specificatamente l’obiettivo 3, “Garantire una vita sana e promuovere il benessere di tutti a tutte le età”, l’obiettivo 4, “Garantire un’istruzione di qualità inclusiva ed equa e promuovere opportunità di apprendimento continuo per tutti”, l’obiettivo 10, “Ridurre le diseguaglianze”, presentando poi al mondo della politica e dell’amministrazione locale delle proposte su questi temi“. (Source: ANSA)

Essere davanti al Consiglio Regionale anche per narrare/condividere esperienze di partecipazione

Elisa, Sofia e Stefano, i tre sindaci presenti alla Cerimonia a Roma per il 75° della Costituzione, they found themselves reflecting in a remote meeting focusing on some fundamental aspects to be shared in the region,it,The meaning of these anniversaries,it,What the impressions of finding us together with many mayors and mayors of the CCRRs of Italy,it,As we used in our realities this experience,it,What do we keep and what we would like to relaunch this important anniversary,it,The sense of participation and representation,it,Disseminate and share experiences,it,who would remain segregated in closed contexts,it,reserved for a few,it,Give legs to words,it,which are spent on these occasions and relaunch them in the different contexts of action - we are doing it here too,it:

IL SENSO DI QUESTE RICORRENZE

Quali le impressioni del trovarci insieme a tanti sindaci e sindache dei CCRR d’Italia

Come abbiamo usato nelle nostre realtà questa esperienza

Cosa teniamo e cosa vorremmo rilanciare di questo importante Anniversario

IL SENSO DELLA PARTECIPAZIONE E  DELLA RAPPRESENTANZA

Dissequestrare e condividere esperienze che rimarrebbero segregate in contesti chiusi, riservati a pochi

Dar gambe alle parole che si spendono in queste occasioni e rilanciarle nei diversi contesti di azione – lo stiamo facendo anche qui

Use the spotlight that turned on to celebrate to revive our profile of Italian towns and citizens designed by the Constitution,it,And here is the speech,it,September took place in Rome,it,at the Chamber of Deputies,it,The ceremony for the 75th anniversary of the Constitutional Charter,it,An opportunity arrived to us by Friends of the Village,it,who accepted and extended to the CCRRs the invitation of the coordinator of the Council of the boys of Catania,it,I will be there,it,Elisa Conti,it,Mayor of the CCRR of Zevio,it,Together with Enea Sasso,it,Mayor of the Council of Santa Giustina in Colle,it,Mayor of the CCRR of Eraclea,it,ELISA,en,We listened to the testimonies,it,It struck us that of Bebe Bio,it,who spoke of dreams and education,it

Ed ecco il discorso:

The 19 settembre si è svolta a Roma, presso la Camera dei Deputati, la cerimonia per il 75° anniversario della Carta Costituzionale, alla presenza del Capo dello Stato.

Un’opportunità arrivata a noi da Amici del Villaggio, che ha accolto ed esteso ai CCRR l’invito del Coordinatore del  Consiglio dei ragazzi di Catania.

C’ervamo io, Elisa Conti, sindaca del CCRR  di Zevio (VR), insieme a Enea Sasso; Sofia Callegaro, sindaca del Consiglio di Santa Giustina in Colle, Stefano Scazzariello, sindaco del CCRR di Eraclea. (ELISA)

Abbiamo ascoltato delle testimonianze: ci ha colpito quella di Bebe Bio, che ha parlato di sogni e istruzione: For her the study is the means by which we can bring out of the drawer our dreams,it,transform them into goals and work on it to be able to make them,it,He also spoke with enthusiasm of the article,it,with the recent modification,it,He continues by saying that "The Republic recognizes the educational value of sport",it,Was mentioned,it,as an example of master and father of education Don Milani,it,Precisely because culture and education are the basis for freedom.,it,This experience has given us the opportunity to think about the sense of participation and representation,it,Don't be there for ourselves,it, trasformarli in obiettivi e lavorarci per riuscire a realizzarli; ha parlato anche con entusiasmo dell’articolo 33 of the Constitution, that, con la recente modifica, prosegue dicendo che “la Repubblica riconosce il valore educativo dello sport”

È stato citato, come esempio di maestro e di padre dell’istruzione Don Milani, proprio perché cultura e istruzione sono la base per la libertà.(SOFIA)

Questa esperienza ci ha dato modo di pensare sul  senso della partecipazione e  della rappresentanza:  non essere lì per noi stessi, but feel responsible for giving legs to the words that are spent on these occasions and relaunch them in our realities - we are doing it here too,it,One last thought,it,use this important anniversary to revive the profile of Italian towns and citizens designed by the Constitution,it,Rediscovering their roots of people,it,laborious,pt,supportive,it,inclusive,pt,STEFANO,en,Interview,it,The new CCRR,it,secretary,it.

Un ultimo pensiero: usare questo Anniversario importante per ravvivare  il profilo di cittadine e cittadini italiani disegnato dalla Costituzione, riscoprendo le proprie radici di popolo laborioso (art 1), solidale (art 2) and inclusivo (art 3).(STEFANO)

Grazie per l’attenzione

INTERVISTE!

GIORNATA DELLO SPORT: PRESENTI!

Una giornata all’insegna della partecipazione e del  divertimento quella di domenica 18 settembre a Eraclea!

Al centro sportivo, bambini/e, ragazzi/e, Young people and families intent on trying the specialties of the various sports practices proposed by the local associations,it,organized by the Municipality,it,saw the collaboration by the CCRR,it,with a gazebo entirely managed by girls and boys,it,where it was possible to participate in table games and funny challenges,it,At the opening meeting of the new year of Friday,it,September girls and boys have prepared the activities,it,The junta has drawn up the discussion together with the mayor starting from important keywords,it,between them,it,Eleonora Bortoletto was also present,it,Former councilor for solidarity and opportunities for all and now tutor in the new CCRR,it,Thanks Ele,it,Thanks to all and to all,it,The speech pronounced by the mayor Stefano Scazzariello,it,At the moment of opening of the sporting afternoon,it.

L'event, organizzato dal Comune, ha visto la collaborazione da parte del CCRR, con un gazebo interamente gestito da ragazze e ragazzi, in cui era possibile partecipare ai giochi da tavolo e a sfide divertenti.

Nella riunione di apertura del nuovo anno di venerdì 15 settembre ragazze e ragazzi hanno preparato le attività, la Giunta ha stilato il discorso insieme al Sindaco partendo da parole chiave importanti; tra loro, era presente anche Eleonora Bortoletto, ex assessore alla Solidarietà e Opportunità per tutti e ora tutor nel nuovo CCRR. Grazie Ele! Grazie a tutte e a tutti!

Una partenza alla grande!

Below, il discorso pronunciato dal sindaco Stefano Scazzariello, nel momento di apertura del pomeriggio sportivo:

Good Morning

I'm Stefano,it,The mayor of the city council of the boys and girls of Eraclea,it,Today we are here to understand the meaning of the word ",it,For us at the CCRR this term has different meanings,it,Team work and friendship,it,Resilience,it,because you must also know how to accept defeats and improve,it,Fun and well -being,it,because you are in company and you don't feel alone,it,LOYALTY,it,Because Basa sport on the rules that must always be respected,it,But the CCRR what has to do with sport,it,inside,it,has a dedicated commission "Sport and free time",it,which is inspired by these principles to create more and more moments like this for the children and the boys of Eraclea,it, il sindaco del Consiglio Comunale dei Ragazzi e delle Ragazze di Eraclea.

Oggi siamo qui per capire il significato della parola “SPORT.

Per noi del CCRR questo termine ha diversi significati:

  • COLLABORAZIONE, LAVORO DI SQUADRA e AMICIZIA
  • RESILIENZA, perché bisogna anche saper accettare le sconfitte e migliorarsi
  • DIVERTIMENTO e BENESSERE, perché si sta in compagnia e non ci si sente soli
  • LEALTÀ, perché lo sport di basa sulle regole che vanno sempre rispettate

Ma il CCRR cosa c’entra con lo Sport?

Il CCRR, al suo interno, ha una commissione dedicata “Sport e Tempo libero”, che si ispira a tali principi per creare sempre più momenti come questo per i bambini e i ragazzi di Eraclea.

I and all the CCRR so we wish you a good stay on this afternoon of fun and leisure,it,Right to the game,it,tutor,en,The councils of the Ccrr of Cavallino Treporti,it,Noventa di Piave and San Donà di Piave met at Casa Gioia in Fossalta,it,to confront each other and to share ideas,it,Reflections and commitments with the political representatives of adults,it,An important moment in particular for the Eraclea junta,it,installed by only one week,it,Last year the same came,it,San Stino was also present,it,now in the renewal phase,it,they worked on the environment,it,guided by the objectives,it,This year the invitation of the Equal Opportunities Commission of San Donà di Piave has been caught,it,as the last activity of one's mandate,it.

Incontro Consulta dei CCRR del Veneto Orientale…step by step…anno dopo anno

Le Giunte dei CCRR di Cavallino Treporti, Eraclea, Fossalta di Piave, Meolo, Musile di Piave, Noventa di Piave e San Donà di Piave si sono incontrate presso Casa Gioia a Fossalta, a confrontarsi tra loro e a condividere idee, riflessioni e impegni con i rappresentanti politici degli adulti.

Un momento importante in particolare per la giunta di Eraclea, insediata da solo una settimana.

Lo scorso anno le stesse Giunte (era presente anche san Stino, ora in fase di rinnovo) hanno lavorato sull’ambiente, guidati dagli obiettivi 14 and 15 dell’Agenda 2030 per lo sviluppo sostenibile; quest’anno è invece stato colto l’invito della Commissione Pari Opportunità di San Donà di Piave, that, come ultima attività del proprio mandato, has proposed to them a reflection on the Goal n,it,dedicated to the theme of gender equality,it,Al-lavoro-mono-solotypes,it,On the one hand girls and boys to reflect and test themselves with activities proposed in playful form,it,To then find yourself in groups to answer three questions,it,At what point we are compared to this goal,it,What we can do girls and boys to improve the situation,it,And what adults can do,it,On the other,it,a work table with representatives of the Policy of the Municipalities,it,with the president and a commissioner of the Equal Opportunities Commission of San Donà di Piave,it,The space dedicated to listening by the administrations exponents was important,it,Together,it. 5 dell’Agenda, dedicato al tema della parità di genere.

Da una parte ragazze e ragazzi a riflettere e mettersi alla prova con attività proposte in forma ludica, per poi ritrovarsi a gruppi a rispondere a tre domande:

  1. A che punto siamo rispetto a questo obiettivo?
  2. Che cosa possiamo fare noi ragazze e ragazzi per migliorare la situazione?
  3. E che cosa possono fare gli adulti?

Dall’altra, un tavolo di lavoro con rappresentanti della politica dei Comuni, con la presidente e una commissaria della Commissione Pari opportunità di San Donà di Piave.

Lo spazio dedicato all’ascolto da parte degli esponenti delle Amministrazioni è stato importante: insieme, To see girls and boys moved by a common commitment to improve a way of living together,it,assuming the gaze of the Constitution,it,of the article,it,first,la,and of the CRC,it,All together together to contribute to the construction of a company not only more sustainable for the planet,it,but also more inclusive and based on solidarity and equality,it,For adults, the mayor of Fossalta di Piave Manrico Finotto and the deputy mayor Anna Novello were present,it,The Councilor for Youth Policies of San Donà di Piave Margherita Michelin,it,The deputy mayor of Noventa di Piave Rosana Concepts,it,The Councilor for Social Policies of Meolo Daniela Peruffo,it,The commissioners Nicoletta Cerino Turcot and Eva kneaded for the Equal Opportunities Commission of Jesolo,it, assumendo lo sguardo della Costituzione, dell’articolo 3 in primis, e della CRC. Tutte e tutti insieme a contribuire alla costruzione di una società non solo più sostenibile per il pianeta, ma anche più inclusiva e basata sulla solidarietà e l’uguaglianza.

Per gli adulti erano presenti il sindaco di Fossalta di Piave Manrico Finotto e la vicesindaca Anna Novello, l’assessore alle Politiche Giovanili di San Donà di Piave Margherita Michelin, la vicesindaco di Noventa di Piave Rosana Concetti, l’assessore alle Politiche Sociali di Meolo Daniela Peruffo, le commissarie Nicoletta Cerino Turcot ed Eva Impastato per la Commissione Pari Opportunità di Jesolo, The Councilor for Youth Policies of Musile by Piave Luciano Carpenedo,it,The president of the Equal Opportunities Commission Annamaria Bardellotto and the Commissioner Francesca Vio,it,For schools,it,The contacts Loredana Fregonese were present,it,Meolo and Fossalta,it,Nunzia Gargiulo,it,and Sandra Costa,it,Eraclea and San Donà di Piave as a commissioner equal opportunities,it,As easy experts and facilitators,it,Gaia Serafini and Marilisa Chiununzio were present for the Itaca cooperative,it,Sara Cian and Riccardo Grandin for the Open Group Cooperative,it,In summary,it,The reflections that emerged from the comparison on the three initial questions and submitted to politicians,it,By the boys and girls,it,gender equality in our realities,it,among the younger generations,it,it is well under,it. La presidente della Commissione Pari Opportunità Annamaria Bardellotto e la commissaria Francesca Vio.

Per le scuole, erano presenti i referenti Loredana Fregonese (Meolo e Fossalta), Nunzia Gargiulo (Noventa di Piave) e Sandra Costa (Eraclea e San Donà di Piave come commissaria pari opportunità).

In qualità di esperti facilitatrici e facilitatori, erano presenti Gaia Serafini e Marilisa Chiumento per la Cooperativa Itaca, Sara Cian e Riccardo Grandin per la Cooperativa Open Group.

Here, in sintesi, le riflessioni emerse dal confronto sulle tre domande iniziali e presentate ai politici:

Da parte dei ragazzi e delle ragazze, la parità di genere nelle nostre realtà, tra le giovani generazioni, è a buon punto: males and females practice the same sports,it,they have many interests in common,it,they frequent the same environments,it,also online,it,Peer,it,the,it,in conflicts,it,from both sides,it,The shift is directed to the body,it,the other or the other is denigrated with heavy terms,it,without feeling empathy,it,From all groups it emerged that more awareness -raising actions must be made on the problem,it,in order to understand what specifically must be implemented,it,Adults were asked to continue supporting their initiatives and activities,it,Csa we keep the experience,it,A first approach,it,Valid for all and for everyone,it,young and old,it,the idea of ​​starting to change our gaze on others,it,Look at each other "on the same eyes axis,it,mind and heart ",it,C.Bresson,en, hanno molti interessi in comune, frequentano stessi ambienti, anche online.

Tra pari, va migliorata la communication: nei conflitti, da entrambe le parti, lo scherno è diretto al corpo, si denigra l’altra o l’altro con termini pesanti, senza provare empatia. Da tutti i gruppi è emerso che bisogna fare più azioni di sensibilizzazione sul problema, in modo da capire che cosa nello specifico va attuato.

Agli adulti è stato chiesto di continuare a sostenere le loro iniziative e attività.

Csa teniamo dell’esperienza?

Un primo approccio, valido per tutte e per tutti, giovani e meno giovani: l’idea di cominciare a cambiare il nostro sguardo sugli altri. Come? Guardarsi mettendo “sullo stesso asse occhi, mente e cuore”(C.Bresson), And everything will be more natural,it,In the first instance, respect and mutual recognition as the same people in diversity,it,The politicians present was finally proposed to,it,formalize this beautiful participatory reality,it,which today has nine CCRR,it,who have met and work on the net for years,it,By establishing the,it,Consult the CCRR of Eastern Veneto,it,also using the,it,regional law n,it,On the CCRR of May,it,which encourages the institution of the CCRRs but also the network work,it,The article,it,Today he had full implementation,it,Goal n.5,en,May the CCRR of Eraclea hosted Asiago's CCRR,it,to complete a twinning started in,it,With the visit to Asiago,it,Stoppated by the restrictions due to pandemic,it,the CCRR,it,he had made a remote meeting,it,finally,pt, in prima istanza il rispetto e il riconoscimento reciproco come persone uguali nella diversità.

Ai politici presenti è stato infine proposto di formalizzare questa bella realtà partecipativa che oggi conta nove CCRR, che da anni si incontrano e lavorano in rete, istituendo la Consulta dei CCRR del Veneto Orientale, anche avvalendosi della legge regionale n. 18 sui CCRR del maggio 2020, che incoraggia l’istituzione dei CCRR ma anche il lavoro in rete.

L’articolo 12 of CRC oggi ha avuto una piena attuazione!

CCRR DI ASIAGO A ERACLEA: L’INCONTRO DOPO UN LUNGO “TEMPO SOSPESO”

The 26 maggio il CCRR di Eraclea ha ospitato il CCRR di Asiago, a completamento di un gemellaggio avviato nel 2019 con la visita ad Asiago. Stoppati dalle restrizioni dovute alla pandemia, il CCRR 2018-2021, aveva realizzato un incontro da remoto. Now, finalmente, We have come to meet and share important participatory experiences in presence,it,Program of the day,it,The visit to the hydrovora was designed to tell the identity of a large part of Eraclea,it,a territory torn from the waters,it,which exists only thanks to continuous control work by the Reclamation Consortium,it,Of the visit to the plant,it,We mainly keep three ideas,it,Each place has a story,it,sometimes manifest,it,readable with the gaze,it,Other times hidden by a constant and silent work that guarantees the life of the landscape and the people who live it,it,This is a recognition linked to the consciousness that the reclamation is a live landscape and as such evolves and transforms itself,it,This reality is the result of a network work,it.

Programma della giornata:

La visita all’idrovora è stata pensata per raccontare l’identità di buona parte di Eraclea: un territorio strappato alle acque, che esiste solo grazie a un lavoro continuo di controllo da parte del Consorzio di bonifica.

Della visita all’impianto, ci teniamo soprattutto tre idee:

ogni luogo ha una storia, talvolta manifesta, leggibile con lo sguardo, altre volte celata da un lavoro costante e silenzioso che garantisce la vita al paesaggio e alle persone che lo abitano; si tratta di un riconoscimento legato alla coscienza che quello della bonifica è un paesaggio vivo e come tale evolve e si trasforma;

tale realtà è frutto di un lavoro in rete: From the Tagliamento to the Adriatic there are,it,waterproof plants,it,who work in dialogue with each other,it,There is a bond of interdependence,it,essential condition for the existence of a landscape with delicate balances,it,Many reclamation works have also been maintained and strengthened with the funds intended for the environmental disaster caused by the cyclone Vaia,it,He also hit the plateau of Asiago hard,it,breaking down entire forests,it,The funds arrived for the reconstitution of the landscape were also intended for prevention,it,This teaches that calamities also become an opportunity to activate synergistic protection and foresight actions,it,Then all to Eraclea Mare,it,immersed in the mixed wood and with your feet to play with the waves on the shoreline,it,Guide C.A.I,it 80 impianti idrovori, che lavorano in dialogo tra loro: esiste un legame di interdipendenza, condizione essenziale per l’esistenza di un paesaggio dai delicati equilibri;

molte opere di bonifica sono state manutentate e rafforzate anche con i fondi destinati per il disastro ambientale provocato dal ciclone Vaia, that, nel 2018,  ha colpito duramente anche l’Altipiano di Asiago, abbattendo  intere foreste. I fondi arrivati per la ricostituzione del paesaggio sono stati destinati anche alla prevenzione. Questo insegna che anche le calamità diventano occasione per attivare azioni sinergiche di tutela e lungimiranza.

Poi tutti a Eraclea mare, immersi nel bosco misto e con i piedi a giocare con le onde sulla battigia.

Billy, guida C.A.I. Always close to the CCRR activities,it,accompanied the looks between plants and dunes to be preserved,it,Collected in the garden of the Environmental Center,it,the sharing of experiences of activities carried out in their own realities,it,more and more child -friendly and with administrations sensitive to listening,it,the exchange of gifts,it,between two twin and different realities,it,united by landscapes rich in life and stories,it,For Eraclea,it,Thanks to the company,it,The Fagiana,it,at the CA board room,it,In the presence of the school manager,it,of the municipal administration and families,it,The handover between the outgoing CCRR and the newly elected CCRR took place,it,which will remain in office until,it,The words of the outgoing mayor,it,Irene Rizzetto,it,Good evening everyone,it, ha accompagnato gli sguardi tra piante e dune da preservare.

Raccolti nel giardino del Centro Ambientale, la condivisione di esperienze di attività realizzate nelle proprie realtà, sempre più a misura di bambino e con amministrazioni sensibili all’ascolto.

Infine, lo scambio di doni, tra due realtà gemelle e diverse, accomunate da paesaggi ricchi di vita e di storie. Per Eraclea, un grazie all’azienda La Fagiana.

CERIMONIA DI PROCLAMAZIONE CCRR 2023-25: ENTUSIASMO, RESPONSABILITÀ DI UN COMPITO DI REALTÀ

Tuesday,,it,the CCRR met in plenary for the last meeting of this year of activity,,it,With us,,it,Also Giulia Ludovica and the Press,,it,In opening,,it,He spoke Councilor Michela Carrier,,it,who asked the Board what things are more this year enjoyed the CCRR and what are the reasons why the CCRR is a good project,,it,Here is the response of the Director Scomparin Simone,,it,who plays a little 'spirit of the CCRR,,it 6 giugno, presso la sala consiliare Ca’ Manetti, alla presenza della Dirigente Scolastica, dell’Amministrazione Comunale e delle famiglie, è avvenuto il passaggio di consegne fra il CCRR uscente e quello neo eletto, che rimarrà in carica fino al 2025.

Le parole della sindaca uscente, Irene Rizzetto

Buonasera a tutti!

I am Irene and soon I will be able to call me the former mayor of the city council of the boys and girls,it,Today we find ourselves here to proclaim the new advice.,it,I would like to start my speech looking behind me,it,Thinking about this experience I see beautiful memories,it,of the possibilities given to me that I will always be grateful and the very important skills that I have taken of which I will certainly be able to use in the future,it,It seems right to me, however, talking to the plural,it,Because the one I have close is a fantastic team characterized by friendship relationships that have been established over time,it,and that they will be difficult to dissolve,it,I am part of a group that has always worked with passion,it,determination and a great desire to do.,it. Oggi ci ritroviamo qui per proclamare il nuovo Consiglio.  

Vorrei iniziare il mio discorso guardandomi alle spalle. Pensando a questa esperienza vedo dei ricordi bellissimi, delle possibilità datomi di cui sarò sempre grata e delle competenze molto importanti che ho assunto di cui potrò usufruire sicuramente in futuro. Mi sembra giusto però parlare al plurale, perché quella che ho vicino è una squadra fantastica caratterizzata da rapporti di amicizia che si sono instaurati nel tempo, e che saranno difficili da sciogliere. Faccio parte di un gruppo che ha sempre lavorato con passione, determinazione e tanta voglia di fare.  

Our desire was,it,from the beginning,it,to improve our city,it,giving voice to the ideas and needs of younger citizens,it,To which opportunities are not always offered to express themselves as it happened to us,it,Each commission,it,But even every single director has contributed,it,in his little one,it,to achieve this common desire,it,Examples representative of this work are the various projects that we have seen come to life in these two years of mandate,it,We have always started from the choice of ideas,it,and seeing them finally made was a great satisfaction every time,it,We speak for example of the solidarity collection organized by the Security and Legality Commission,it, fin dagli inizi, quello di migliorare la nostra città, dando voce a idee e necessità dei cittadini più giovani, ai quali non sempre vengono offerte opportunità di esprimersi come è successo a noi. Ogni commissione, ma anche ogni singolo consigliere ha contribuito, nel suo piccolo, a realizzare questo desiderio comune. Esempi rappresentativi di questo lavoro sono i vari progetti che abbiamo visto prender vita in questi due anni di mandato. Siamo sempre partiti dalla scelta delle idee, e vederle finalmente realizzate è stata ogni volta una soddisfazione grandissima. Parliamo ad esempio della raccolta solidale organizzata dalla Commissione Sicurezza e Legalità. There the members of the Commission dedicated their time to collect clothing for people who needed it,it,This was also possible thanks to the association on the way with Maria,it,we thank,it,As a group we have always tried to organize our works by looking at inclusion,it,Testimony was also our contribution to the last sports festival,it,for which we wanted to think of a stand accessible to everyone,it,On that occasion we spent a beautiful afternoon in the company of children and young people with whom we played on board games and exchanged some chat.,it,During the two years we spent together,it,In addition to having lived a very educational experience,it. Questo è stato possibile anche grazie all’associazione In Cammino Con Maria, che ringraziamo. Come gruppo abbiamo sempre cercato di organizzare i nostri lavori guardando all’inclusione. Testimonianza ne è stato anche il nostro contributo all’ultima Festa dello Sport, per la quale abbiamo voluto pensare a uno stand accessibile a tutti. In quella occasione abbiamo trascorso un bellissimo pomeriggio in compagnia di bambini e ragazzi coi quali abbiamo giocato a giochi da tavolo e scambiato qualche chiacchiera.  

Durante i due anni che abbiamo trascorso insieme, oltre ad aver vissuto un’esperienza molto formativa, We have learned many new things with the desire to transmit them to our peers.,it,The security and legality commission projects were born from this type of ideas,it,School Commission and Environment Commission,it,The first commission was hosted at the Edmondo de Amicis elementary school where,it,In front of the fifth classes he was able to exhibit his project on young people's safety,it,with the title,it,"Mini guide of the good citizen",it,This path was very useful for us too,it,We can say the same for the idea promoted by the school commission,it,who wanted to promote a Pedibus project by addressing their thoughts also towards environmental problems,it,and for that of the Environment Commission,it

Da questo tipo di idee sono nati i progetti di commissione Sicurezza e Legalità, Commissione Scuola e Commissione Ambiente. La prima Commissione è stata ospitata alla scuola elementare Edmondo de Amicis dove, davanti alle classi quinte ha potuto esporre un suo progetto sulla sicurezza dei giovani, con il titolo: “Mini guida del Buon Cittadino”. Questo percorso è stato molto utile anche per noi. Possiamo dire lo stesso per l’idea promossa dalla commissione Scuola, che ha voluto promuovere un progetto pedibus rivolgendo il proprio pensiero anche verso i problemi ambientali, e per quella della Commissione Ambiente, Which has committed itself a lot for a job thanks to which the boys and girls of the Fabio Filzi elementary school will discover something more on the wonderful pine forest of Eraclea Mare,it,A jewel to be kept.,it,I am really happy with the work we did during our mandate,it,But if we have reached this point it is only thanks to our dedication,it,to our commitment and sometimes sacrifice,it,precisely because this is a project with which each of us has received the great responsibility to represent a vast group of people,it,such as the young people of the city of Eraclea.,it,But above all if we have succeeded in our intent it is thanks to all the people who helped us,it, un gioiello da custodire.  

Sono davvero contenta del lavoro che abbiamo fatto nel corso del nostro mandato, ma se siamo giunti a questo punto è solamente grazie alla nostra dedizione, al nostro impegno e a volte sacrificio, proprio perché questo è un progetto con il quale ognuno di noi ha ricevuto la grande responsabilità di rappresentare un vasto gruppo di persone, quali i giovani della Città di Eraclea.  

Ma soprattutto se siamo riusciti nei nostri intenti è grazie a tutte le persone che ci hanno aiutato, Starting from our educators Elisa,it,Fabio,en,Marilisa and Giacomo and to Maestra Sandra,it,contact person of our project that supported us on every occasion,it,to the teachers and manager Fabrizia Callergher,it,We thank them for always being our points of reference,it,to the Edmondo de Amicis Comprehensive Institute,it,to the municipal council of adults,it,to the municipal administration and in particular to the mayor Nadia Zanchin,it,Councilor Ilaria Borghilli and the commissioner Ernesto Ridolfi.,it,To all of them goes our great ",it,"For always given to us their support and for allowing us to participate in a fantastic experience like this,it,with a tear,it, Fabio, Gaia, Marilisa e Giacomo e a Maestra Sandra, referente del nostro progetto che ci ha sostenuti in ogni occasione, ai docenti e alla Dirigente Fabrizia Callegher: ringraziamo loro per essere sempre stati i nostri punti di riferimento; all’Istituto Comprensivo Edmondo de Amicis; al Consiglio Comunale degli adulti; all’Amministrazione comunale e in particolare al Sindaco Nadia Zanchin, all’Assessore Ilaria Borghilli e all’Assessore Ernesto Ridolfi.  

A tutti loro va il nostro grande “GRAZIE” per averci sempre dato il loro sostegno e per averci permesso di partecipare ad un’esperienza fantastica come questa. Now, con una lacrimuccia, We all want to wish the new CCRR to live a path always directed towards the common good and characterized by an in -line work with the values ​​of social solidarity and freedom,it,that we hope remain handed down to future generations so that they can live according to them,it,Strength youth,it,now it's your turn,it,   ,en,The speech of the newly elected mayor Stefano Scazzariello,it,Good evening everyone,it,I am Scazzaniello Stefano and I am the mayor of the city council of the boys and girls of Eraclea 2023-2025.,it,I am very excited and happy to be able to participate in this group of guys who aim to see our Eraclea more fun and beautiful,it,which in itself is fascinating from the point of view,it,structural,it,historical,it, che speriamo rimangano tramandati alle generazioni future perché possano vivere secondo essi. Forza giovani, ora tocca a voi!   

Eraclea, 06/06/2023 Irene Rizzetto

Il discorso del sindaco neoeletto Stefano Scazzariello

Buonasera a tutti 

Sono Scazzaniello Stefano e sono il Sindaco del Consiglio Comunale dei Ragazzi e delle Ragazze di Eraclea 2023-2025. 

Sono molto emozionato e felice di poter partecipare a questo gruppo di ragazzi che puntano a vedere più divertente e bella la nostra Eraclea, che già di per sè è affasciante dal punto di vista, strutturale, storico, environmental and tourist.,it,First the candidacy,it,Then the office of mayor,it,I liked this adventure since the first day of presentation at school and the same evening,it,I had prepared the sheets with drawings that represent me and because my companions should have voted for me,it,Until today,it,who are here with this important charge,it,representing the whole group of the CCRR.,it,I want to thank my parents who have supported me until the beginning and my teachers who helped me in the realization of this desire of mine,it,Thanks also to educators who with their funny way manage to talk about important things such as participation in citizenship.,it,I'm sure the CCRR,it,Together with adults,it,to the Municipality and the school,it

Prima la candidatura, poi la carica di Sindaco…questa avventura mi è piaciuta fin dal primo giorno di presentazione a scuola e la sera stessa, to home, mi ero preparato i fogli con dei disegni che rappresentano me e perché i miei compagni avrebbero dovuto votarmi. Fino ad oggi… che sono qui con questa carica importante, rappresentando tutto il gruppo del CCRR. 

Voglio ringraziare i miei genitori che fino all’inizio mi hanno sostenuto e le mie insegnanti che mi hanno aiutato nella realizzazione di questo mio desiderio.

Un grazie va anche agli educatori che con il loro modo divertente riescono a parlare di cose importanti come la partecipazione alla cittadinanza. 

Sono sicuro che il CCRR, insieme agli adulti, al Comune e alla Scuola, He will be able to do a great job,it,Thank you all for your attention,it,Stefano Scracariello,co,The words of the councilors,it,I am,it,Leidi giada,el,years and I attend primary school,it,I am the deputy mayor of the CCRR and with the presentation of the CCRR at school I understood that it is very nice to help others and above all to be able to do something for my country,it,I am sure that together we will be able to work at best,it,even if I don't know how and what we will be able to do,it,I am convinced that you have to try anyway and go on,it,To learn new things maybe even making mistakes,it,Living better and in sustainability is my goal for the girls and boys of Eraclea in these two years that I am sure will be fantastic,it,Thanks for the attention,it,Good evening,it,Giulia Gaia,it! 

Grazie a tutti per l’attenzione 

Eraclea, 06/06/2023 Stefano Scazzariello

Le parole degli assessori

Buonasera a tutti,
Io sono Leidi Giada, I 10 anni e frequento la scuola primaria.
Sono il vice sindaco del CCRR e con la presentazione del CCRR a scuola ho capito che è molto bello aiutare gli altri e soprattutto poter fare qualcosa per il mio paese.
Sono certa che insieme riusciremo a lavorare al meglio, anche se non so come e cosa riusciremo a fare: sono convinta che bisogna provarci comunque e andare avanti, per imparare cose nuove magari anche sbagliando.
Vivere meglio e nella sostenibilità è il mio obiettivo per le ragazze e i ragazzi di Eraclea in questi due anni che sono sicura saranno fantastici.
Grazie per l’attenzione

Buonasera,
Are Giulia Gaia, I am the new Councilor of the CCRR and I am part of the School and Culture Commission.,it,I would like to start from thanks to adults who support the CCRR and my companions for voting me,it,In fact, the first time I tried to be part of this project I was in 4th grade and I did not make it,it,why this time I was afraid to stay badly again,it,But here I am,it,Ready to travel this beautiful path.,it,For me, the CCRR is an opportunity to improve and help the territory where I live and would like to be able to involve all the boys of Eraclea in this thing,it,without excluding anyone and listening to the ideas of those who want to make their contribution.,it,But for me the CCRR is not just this,it
Vorrei partire dai ringraziamenti verso gli adulti che sostengono il CCRR e ai miei compagni per avermi votato, infatti la prima volta che ho tentato di far parte di questo progetto ero in 4^ elementare e non ce l’ho fatta, motivo per cui questa volta avevo paura di rimanerci di nuovo male, ma eccomi qui, pronta a percorrere queto bel percorso. 
Per me il CCRR è un’opportunità per migliorare e aiutare il territorio in cui vivo e piacerebbe riuscire a coinvolgere in questa cosa tutti i ragazzi di Eraclea, senza escludere nessuno e ascoltando le idee di chi vuole portare il suo contributo. 
Ma per me il CCRR non è solo questo: It is also an opportunity,it,When I grow up I would like to become a lawyer and start with the CCRR seems very useful to learn and know the political world and institutions.,it,I feel I am ready,it,And quite responsible for taking this assignment and I will try to do everything possible to listen to everyone's word.,it,Thanks for the opportunity that was given to me.,it,Vittoria Piovan,it,years and I am councilor of the Environment Commission,it,For me this assignment will be a beautiful and important experience.,it,The CCRR for me means many things,it,But the most important thing is that we children and teenagers can express ideas to be able to do something for Eraclea.,it: da grande mi piacerebbe diventare avvocato e iniziare con il CCRR mi sembra molto utile per imparare e conoscere il mondo politico e delle istituzioni. 
Mi sento di essere pronta, e abbastanza responsabile per prendermi questo incarico e cercherò di fare il possibile per ascoltare la parola di tutti. 
Grazie per l’opportunità che mi è stata data. 

Buonasera,
Are Vittoria Piovan, I 9 anni e sono assessore della commissione Ambiente.
Per me questo incarico sarà un’esperienza bella e importante. 
Il CCRR per me significa molte cose, ma la cosa più importante è che anche noi bambini e ragazzi possiamo esprimere le idee per poter fare qualcosa per Eraclea. 
I chose the environment commission because in my daily life I am attentive to respect for the environment,it,such as when I take a walk and known waste on the ground.,it,I thank those who believe in us guys,it,But above all my parents and brother.,it,DORA ZABOTTO,ja,I am councilor and I am happy to play this role because I think I have the right characteristics. THE,it,The CCRR for me is an opportunity to improve,it,make new knowledge and above all express their ideas and opinions,it,and also bring those of others.,it,I chose the legality and security commission because I find it is right that in the cities the boys respect the rules and pay attention to safety,it, come ad esempio quando faccio una passeggiata e noto i rifiuti a terra. 
Ringrazio chi crede in noi ragazzi, ma soprattutto i miei genitori e mio fratello. 

 
Buonasera a tutti
Io sono Dora Zabotto, sono assessore e sono contenta di ricoprire questo ruolo perché credo di avere le caratteristiche giuste. I
l CCRR per me è una opportunità per migliorarsi, fare nuove conoscenze e soprattutto esprimere le proprie idee e opinioni, e portare anche quelle degli altri. 
Ho scelto la commissione legalità e sicurezza perché trovo sia giusto che nelle città i ragazzi rispettino le regole e prestino attenzione alla sicurezza, towards Eraclea itself and towards all citizens.,it,So thank you all the people who have given me this opportunity,it,and in particular the role as councilor.,it,Tommaso muzzy,co,And I am councilor for the Solidarity Commission.,it,I thank all the people who gave me this opportunity.,it,The choice to represent the Solidarity Commission was designed because I felt close to several commissions,it,But the fact of being able to contribute in the realization of something that can help others united all the commissions.,it,I am very excited for the role I play and to be here,it,I hope to be able to do my job well.,it,Thank you all,it,My name is,it,Edoardo Marigonda,it
Quindi ringrazio tutte le persone che mi hanno concesso questa opportunità, e in particolare il ruolo da assessore. 

Buonasera a tutti, 
Are Tommaso Mazzuia e sono assessore per la commissione solidarietà. 
Ringrazio tutte le persone che mi hanno dato questa opportunità. 
La scelta di rappresentare la commissione solidarietà è stata pensata perché mi sentivo vicino a diverse commissioni, ma il fatto di poter contribuire nella realizzazione di qualcosa che possa aiutare gli altri accomunava tutte le commissioni.  
Sono molto emozionato per il ruolo che ricopro e per essere qui, spero di riuscire a fare bene il mio lavoro. 
Grazie a tutti 

Buonasera, 
Mi chiamo Edoardo Marigonda, I 11 year old, I am the new councilor for sport and leisure of the CCRR of Eraclea.,it,I chose this commission because I am a sportsman and I like sport in general,it,I would like to promote physical activity in my city,it,in the parks,it,In all spaces,it,aimed at boys and girls.,it,All together we have two years of time to make something that can improve this aspect,it,Obviously always in collaboration with adults.,it,Page,co,The words of the commissioner Ilaria Borghilli,it,Today we are proclaiming the fifth mandate,it,Ten years of participation history will be celebrated shortly,it,To demonstrate that Eraclea believes in the future creating opportunities because boys and girls are the protagonists of city life,it
Ho scelto questa commissione perché sono uno sportivo e mi piace lo sport in generale.
Mi piacerebbe promuovere l’attività fisica nella mia città, nei parchi, in tutti gli spazi, rivolta ai ragazzi e alle ragazze.  
Tutti insieme abbiamo due anni di tempo per realizzare qualcosa che possa migliorare questo aspetto, ovviamente sempre in collaborazione con gli adulti. 
Thank You

Pagina 1 of 1

Le parole dell’Assessore Ilaria Borghilli

Oggi noi stiamo proclamando il quinto mandato: a breve si celebreranno dieci anni di storia di partecipazione, a dimostrare che Eraclea crede nel futuro creando opportunità perché i ragazzi e le ragazze siano protagonisti  della vita cittadina.

Supporting this participation body,it,Many of them have looked and will be able to look at their city thinking about what to do and what to propose or be able to report to improve it and,it,they will be able to make their ideas by working together knowing that there are adults who listen to them,it,dialogue,it,offer support and support for their ideas,it,So thanks to the guys of the outgoing advice and a good way for the new ones who begin/continue this significant experience of civil commitment,it,And thanks go to the school,it,Relief partners in the project and families who support the commitment made by their children,it,Internal articulation of the CCRR,it,Eraclea's CCRR will be divided according to the following organization,it,by class,it, molti di loro hanno guardato e potranno guardare la propria città pensando a cosa poter fare e cosa poter proporre o poter segnalare per migliorarla e, soprattutto, potranno  realizzare le loro idee lavorando insieme sapendo che ci sono adulti che li ascoltano, dialogano, offrono supporto e sostegno alle loro idee.

Grazie dunque ai ragazzi del Consiglio uscente e buona strada ai nuovi che iniziano/continuano questa significativa esperienza di impegno civile.

E un Grazie va alla scuola, partner di rilievo nel progetto e alle famiglie che sostengono l’impegno preso dai loro figli.

Per Eraclea, il nuovo CCRR 2023-2025!

Here are the components of the new CCRR of Eraclea,it,Stefano Scracciaello Mayoro,co,Giada Allow ViceSindaca,lt,Giulia Gaia Gambino Councilor for School and Culture Commission,it,Dora Zabotto - Councilor for Safety and Legality Commission,it,Vittoria Piovan - Councilor for Environment Commission,it,Tommaso Mazzuia - Councilor for Commission Solidarity and Equal Opportunities,it,Edoardo Marigonda - Councilor for Sport and Leisure Commission,it,Anna Conte,it,secretariat,it,Councilor (s),it,Adele Forte,pt,Annarita Cattelan,it,Beatrice Michela Pellegrinet,it,Beatriz Bessi,pt,Daniel Dedaj,sq

RECEIVED

1.STEFANO SCAZZARIELLO sindaco

2.GIADA LEIDI vicesindaca

3.GIULIA GAIA GAMBINO assessore commissione Scuola e Cultura

4.DORA ZABOTTO – assessore commissione Sicurezza e Legalità

5.VITTORIA PIOVAN – assessore commissione Ambiente

6.TOMMASO MAZZUIA – assessore commissione Solidarietà e Pari Opportunità

7.EDOARDO MARIGONDA – assessore commissione Sport e Tempo Libero

8.ANNA CONTE segretaria

CONSIGLIERE/I

1.ADELE FORTE

2.ANNARITA CATTELAN

3.BEATRICE MICHELA PELLEGRINET

4.BEATRIZ BESSI

5.DANIEL DEDAJ

6.Eleonora Lucchetta,it,Elia Tonello,it,Filippo Fiorindo,it,Aphelel of Brrownd is Brerown.,kri,Gioele Orlando,it,Giovanni Longo,it,Giulia Cottali,it,Giulio Cattelan,it,Iris Ferro,es,Loris Ceccon Allievi,it,Luca Costantini,it,MARCO MULE’,en,Mattia Bortoluzzo,it,Rachele antia,co,Sirin elaater,gu,Good job girl,it,We have a new CCRR,it

7.ELIA TONELLO

8.FILIPPO FIORINDO

9.GABRIEL NARDIN

10.GIOELE ORLANDO

11.GIOVANNI LONGO

12.GIULIA COTTALI

13.GIULIO CATTELAN

14.IRIS FERRO

15.LORIS CECCON ALLIEVI

16.LUCA COSTANTINI

17.MARCO MULE’

18.MATTIA BORTOLUZZO

19.RACHELE ANTONIAZZI

20.SIRIN ELAATER

BUON LAVORO RAGAZZ!!!