4 November 2017: Esserci è importante

4 November 2017: which the invitation by the Mayor of the great,,it,SATURDAY,,it,CELEBRATION OF THE 99th ANNIVERSARY OF THE VICTORY OF THE WAR,,it,FEAST OF THE ARMED FORCES AND UNIT,,it,NATIONAL,,it,Program,,it,ore  ,,en,Gathering of veterans associations and Weapon in Piazza Garibaldi,,it,and transfer to the front of the church for the formation of the parade,,it,9.30 Banner of the City,,it,Civil and Military Authorities,,it,Town Gang,,it,Associations,,it, Mirco Mestre.unnamed

SABATO 4 November 2017

CELEBRAZIONE DEL 99° ANNIVERSARIO DELLA VITTORIA DELLA GUERRA 1915-18

FESTA DELLE FORZE ARMATE E DELL’UNITA’ NAZIONALE

LA CITTADINANZA E’ INVITATA

A PARTECIPARE

The CCRR of the Mayor's speech Cinzia Bozzetto,,it,Good morning,,it,Today in every town in Italy we celebrate the commemoration of the,,it,Anniversary of the end of World War I.,,it,I remember the day of national unity and Armed Forces Day,,it,A welcome to the military authorities,,it,representatives of associations and citizens cambattenti,,it,We all now have the duty to remember and honor the war dead,,it

4novembre2017

Buon giorno

Oggi in tutte le città d’Italia si celebra la commemorazione del 4 November, 99° anniversario della fine della Prima Guerra Mondiale, ricordo del giorno dell’unità nazionale e festa delle forze armate.

Un benvenuto alle autorità militari, Religious and civil, ai rappresentanti delle associazioni cambattenti e cittadini.

Noi tutti oggi abbiamo il compito di ricordare e onorare i caduti in guerra, men and women with the sacrifice of their lives have enabled all of us to live in a free country,,it,united and safely,,it,But the day that today is celebrado throughout Italy must not only be a tribute to the memory,,it,but thanks to those people who still defend today,,it,help and protect the Italian people,,it,We thank firefighters,,it,Alpine,,it, unito e sicuro.

Ma la giornata che oggi si sta celebrado in tutta Italia non deve essere solo un omaggio alla memoria, bensì un ringraziamento verso quelle persone che ancora oggi difendono , aiutano e proteggono il popolo italiano.

Ringraziamo i vigili del fuoco, gli alpini, the civil protection volunteers who work tirelessly every day helping people who are in difficulty because of earthquakes or floods,,it,We thank the police,,it,the police and the financiers who work every day for our safety and we thank all who practice civil volunteer helping the needy and weak,,it,This is the Italy that we honor today,,it,Men and women united by the same values ​​and principles,,it.

Rigraziamo i carabinieri, i poliziotti e i finanzieri che ogni giorno lavorano per la nostra sicurezza e ringraziamo tutti i civili che praticano volontariato aiutando i più bisognosi e deboli.

Questa è l’Italia che onoriamo oggi. Uomini e donne uniti dagli stessi valori e principi.

It is from these people that we guys have to learn and understand that the love for the homeland,,it,the job,,it,solidarity are the values ​​that allow us to live our future well,,it,VIVA OUR ARMED FORCES,,it,LONG LIVE THE CONSTITUTION,,it, il lavoro, la solidarietà sono quei valori che ci permetterano di vivere bene il nostro futuro.

VIVA LE NOSTRE FORZE ARMATE

VIVA LA COSTITUZIONE

VIVA ITALY

4nov2017

Eraclea Fishwiches,it

Eccoci qui nel CCRR in plenaria a parlare di come è andata la Ecological day organizzata dalla Città di Eraclea e CCRR in collaborazione con Scuola, Famiglie e Associazioni.

Una valutazione anche dei laboratori ideati dalle Commissioni: vanno tenuti per le prossime edizioni quelli che hanno avuto maggior successo: questo CCRR li documenta e li lascia in eredità a chi subentra nel futuro mandato 2018-2020.

Il tema è stato quello di Legambiente 2017, cui è stato dedicato anche un bel servizio da Rai 3 dove si parla di “Italia che si dà da fare”. It, in this beautiful expression,it, we also NOI,,it,Following a letter of the Councilor for Education of the great Michela Carrier,,it,At the City Council of the City of boys and girls of Eraclea,,it,finally,,it,the video that brings to the stage the value of a special day,,it,taking care of our environment and collection,,it,close to the day of the GIFT,,it,The Gift of Time,,it,Thanks for photos to Danilo Biondi,,it,and Tommaso Tebaldini,,it,journalist CCRR,,it,for video editing,,it,THANKS TO ALL AND ALL FOR PARTICIPATION,,it,Giulia Gubbana,,en!

puliamo_il_mondo_2017

Di seguito la lettera dell’Assessore all’Istruzione dei grandi Michela Vettore

Al Consiglio Comunale dei ragazzi e delle ragazze del Comune di Eraclea

Infine, il video che porta in scena il valore di una giornata speciale: il prendersi cura insieme del nostro ambiente e, vicini alla giornata del DONO, il Dono del Tempo…

Un grazie per le foto a Danilo Biondi, Legambiente, e a Tommaso Tebaldini, giornalista CCRR, per il montaggio video.

GRAZIE A TUTTI E A TUTTE PER LA PARTECIPAZIONE!

 

Giulia Gubbana & Edoardo Trevisan

 

23 September 2017: GIORNATA ECOLOGICA A ERACLEA MARE

We report the,,it,published in the website of our city,,it,The town council has organized this year the ecological day in joining the initiative of Legambiente,,it,Clean Up the World,,it,all children will be involved / children attending public school buildings and private recognized schools of the territory,,it,PROGRAM OF THE DAY,,it,ORIENTEERING,,en,by the association Orienteering,,it,WALK ECOLOGICAL,,it,by the association Legambiente,,it,DISCOVERING THE PINEWOOD,,it,by the C.A.I.,,it,Snack,,it’article pubblicato nel sito della nostra Città:

“L’Amministrazione Comunale ha organizzato quest’anno la giornata ecologica in adesione all’iniziativa di Legambiente “Puliamo il Mondo”.

Saranno coinvolti tutti i bambini/ragazzi frequentanti i plessi scolastici pubblici e le scuole paritarie private del territorio.

PROGRAMMA DELLA GIORNATA

Hours 9,30/11,00

  • ORIENTEERING (a cura dell’associazione Orienteering)
  • PASSEGGIATA ECOLOGICA (a cura dell’associazione Legambiente)
  • ALLA SCOPERTA DELLA PINETA (a cura del C.A.I.)

Hours 11,00

Merenda

  • REFUSAL PRODUCT EVER,,it,edited by A.LI.SE.A,,it,SPA,,en,CREATIVE LABS,,it,to cure C.C.R.R.,,es,RETURN TO SCHOOL,,it,for unaccompanied children,,it,LUNCH,,it,the pasta is offered by the Administration,,it, Ore,,en,WALK ECOLOGICAL to Laguna del Mort,,it,for boys of secondary school level,,it,by the association C.A.I.,,it,for the children of primary and kindergarten,,it,Appointment of the class of "Swan",,it,Greetings and conclusion,,it,IN CASE OF BAD WEATHER THE EVENT WILL BE POSTPONED IN SPRING,,it,WE HOPE MANY OF YOU WILL COME,,it (a cura di A.LI.SE.A. SPA)
  • LABORATORI CREATIVI (a cura del C.C.R.R.)

Hours 12,00

RIENTRO A SCUOLA (per i bambini non accompagnati)

Hours 12,30

PRANZO (la pasta è offerta dall’Amministrazione)

Hours 13,30

PASSEGGIATA ECOLOGICA alla Laguna del Mort

(a cura dell’associazione Legambiente) per ragazzi della scuola secondaria di primo grado

ALLA SCOPERTA DELLA PINETA

(a cura dell’associazione C.A.I.) per i ragazzi della scuola primaria e dell’infanzia

Hours 16,00

Nomina della classe del “Cigno”

Saluti e conclusione

IN CASO DI MALTEMPO LA MANIFESTAZIONE SARÀ RINVIATA IN PRIMAVERA

VI ASPETTIAMO NUMEROSI!!!

Julia and Isabella,,it,ecology,,it,hospitality,,it,compr,,en,Children's Rights,,it,World Refugee Day,,it,meeting,,it,migration,,it,reciprocity,,it,humanity,,it,who asked the directors of such things this year CCRR liked the most and what are the reasons why the CCRR is a good project,,it,service realized by line on the fishing nets,,it,June to see it on TV,,it,adults and children together for the city,,it,self CCRR,,it,right to participate,,it,Departure from the center of Eraclea,,it,ccr-leisure sports Orientiring roads safer cycling environment ecology,,it,CCRR plenary participation,,it,youth and adults - projects and initiatives to contribute to the improvement of Italy,,it,liberation,,it,Councilors adults have explained how the administrative machinery,,it,demonstrating the need,,it

Mostra a Venezia: Magister Giotto. Con lo sguardo di Bimba Landman

For those who plan to take advantage of a day a little,,it,fresh for an exit in Venice,,it,we recommend an exhibition,,it,an article from the blog,,it,Bimba Landman,,it,a super-illustrator of children's books,,it,A CHILD CALLED GIOTTO,,it,READ,,it,The path winds through very perceptive impact environments,,it,scenic reconstructions,,it,illusory visions,,it,The technology,,es,available art,,it,It offers to all visitors an unprecedented experience,,it,where details,,it,events,,it,ranges from broader,,it’ fresca per un’uscita a Venezia, vi consigliamo una mostra. In this link, an article from the blog,,it,children girls,,it,Giotto,,en,exhibitions,,it Bimba Landman, una super-illustratrice di libri per l’infanzia: “UN BAMBINO DI NOME GIOTTO”:


“Il percorso si snoda attraverso ambienti di grande impatto percettivo, ricostruzioni scenografiche, visioni illusorie. La tecnologia – a disposizione dell’arte – offre a tutti i visitatori un’esperienza senza precedenti, dove dettagli, vicende, intervalli dal respiro più ampio, They are valued and highlighted,,it,to enable to grasp the more hidden meaning of one of the most exciting revolution in the history of,,it,Read on the website linked,,it,Show in Venice,,it,Magister Giotto,,es,With the eyes of Bimba Landman,,it, per permettere di cogliere il significato più nascosto di una delle più appassionanti rivoluzioni della storia dell’arte[…]”. Continuate a leggere nel sito linkato 😉

Allarme dell Unicef : half the world's refugees are children,it

TODAY,,it,WORLD REFUGEE DAY,,it,I,,en,daily,,it,magazines and talk about it,,it,Here an article by,,it,Focus Junior,,en,The stories help us understand,,it,Mine was a happy childhood,,it,but I could see what was happening around me,,it,One morning I got up and the shops had been looted,,it,all the windows were broken and my school burned,,it,The noise was so loud,,it,He shook the whole house,,it,It was so close,,it,People screamed and ran in the street,,it,They were killed so many people,,it,Two stories in parallel,,it, 20 GIUGNO 2017, GIORNATA MONDIALE DEL RIFUGIATO

I quotidiani e le riviste ne parlano: qui un articolo di Focus Junior

Below, un video promosso dall’UNICEF.

Le storie aiutano a comprendere…

“La mia è stata un’infanzia felice, ma capivo quello che stava accadendo intorno a me. Una mattina mi sono alzato e i negozi erano stati saccheggiati, tutte le finestre erano state distrutte e la mia scuola bruciata”.”Il rumore era così forte. Ha tremato tutta la casa. Era così vicino. La gente gridava e correva per strada. Sono state uccise così tante persone”.

“Due storie in parallelo, that of the tedesco Harry,,it,who has been a refugee as a child during World War II and that of Ahmed,,it,fled from Damascus,,it,in Syria,,it,The comparison was made to UNICEF in a video that is a harsh testimony of challenges that refugee children continue to affrontare.Nel world are around,,it,million children who have been uprooted,,it,millions of whom have left their homes due to conflict,,it,For UNICEF children represent more than half the world's refugees and,,it,about,,it, 92 year old, che è stato rifugiato da bambino durante la Seconda Guerra Mondiale e quella di Ahmed, 12 year old, fuggito da Damasco, in Siria.

Le ha messe a confronto l’Unicef in un video che rappresenta una dura testimonianza delle sfide che i bambini rifugiati continuano ad affrontare. Nel mondo sono circa 50 milioni i bambini che sono stati sradicati, 28 milioni dei quali hanno lasciato le proprie case a causa di conflitti.

Per l’Unicef i bambini rappresentano oltre la metà dei rifugiati nel mondo e nel 2015 circa il 45% of them came from Syria and Afghanistan.Nel video made with the agency,,it,Amsterdam,,en,the two protagonists say they were forced to leave their home and to embark on a journey in search of a safe place,,it,Among them are over,,it,years apart,,it,but the two stories have much in common,,it,They had to flee,,it,facing dangerous journeys by land and sea,,it,Harry has found salvation in the UK,,it,where he still lives,,it,Ahmed has reached Sweden,,it 180 Amsterdam, i due protagonisti raccontano di essere stati costretti a lasciare la propria casa e a intraprendere un viaggio alla ricerca di un posto sicuro. Tra loro ci sono oltre 70 anni di differenza, ma le due storie hanno molti punti in comune. Sono dovuti scappare, affrontando pericolosi viaggi via terra e mare. Harry ha trovato salvezza nel Regno Unito, dove ancora vive; Ahmed ha raggiunto la Svezia, where he met with the family and returned to school.,,it,After the record number of deaths among migrants and refugees reached the last three months in the Mediterranean,,it,including about,,it,UNICEF has appealed to leaders of EU countries,,it,meeting in Malta,,it,pointing out the great danger of the journey from North Africa to Italy and the need for governments on both sides to do more to save them,,it,SOURCE,,it,Telecolor,,ht,Alarm of Unicef,,it[…] Dopo il numero record di morti fra migranti e rifugiati raggiunto negli ultimi tre mesi nel Mediterraneo, tra cui circa 190 bambini, l’Unicef ha rivolto un appello ai leader degli Stati membri dell’Unione europea, riuniti a Malta, sottolineando il grande pericolo rappresentato dal viaggio dal Nord Africa all’Italia e la necessità per i governi di entrambe le sponde di fare di più per salvarli”. (FONTE: Telecolor- You Tube)

Incontrarsi per…raccontare e valutare un anno di attività del CCRR

Tuesday,,it,the CCRR met in plenary for the last meeting of this year of activity,,it,With us,,it,Also Giulia Ludovica and the Press,,it,In opening,,it,He spoke Councilor Michela Carrier,,it,who asked the Board what things are more this year enjoyed the CCRR and what are the reasons why the CCRR is a good project,,it,Here is the response of the Director Scomparin Simone,,it,who plays a little 'spirit of the CCRR,,it 6 giugno 2017 il CCRR si è riunito in plenaria per l’ultimo incontro di quest’anno di attività. Con noi, anche Giulia e Ludovica dell’Ufficio Stampa.

In apertura, ha preso la parola l’assessore Michela Vettore, che ha chiesto ai Consiglieri quali cose del CCRR di quest’anno sono piaciute di più e quali sono i motivi per cui il CCRR è un progetto valido. Riportiamo la risposta del Consigliere Scomparin Simone, che interpreta un po’ lo spirito del CCRR:

“Taking part is important because it allows you to feel more responsible and feeling a bit,,it,the responsibilities that have large,,it,Also present Councilor Patrizia Furlan,,it,who informed on,,it,service realized by line on the fishing nets,,it,inviting the,,it,June to see it on TV,,it,Done stock of the completed activities and those to resume in September,,it,shortly we publish a summary that will also be our pro-memory and start,,it’ della responsabilità che hanno i grandi”.

Presente anche l’assessore Patrizia Furlan, che ha informato sul servizio realizzato da Linea sulle reti da pesca di Eraclea, invitandoci il 25 giugno a vederlo in TV.

Fatto il punto sulle attività concluse e quelle da riprendere a settembre (a breve pubblicheremo una sintesi che sarà anche il nostro pro-memoria per ripartire), The Claudio and Julia educators have given a satisfaction questionnaire to all councilors and the councilors present and then,,it,"Plenary" ... to take a nice ice cream,,it,Appointment at,,it,September for the next meeting of the CCRR,,it, “in plenaria” a… prendere un bel gelato.

Appuntamento al 15 settembre per la prossima riunione del CCRR!!!

Giulia & Ludovica

Alcuni momenti significativi di quest’anno…

statuto1

Lo Statute del nostro CCRR, dopo essere stato letto, rivisto e modificato dai ragazzi e dalle ragazze, è stato consegnato all’Ufficio Protocollo a Eraclea.

Pedalata di chiusura Attività CCRR

 

Sabato 27 May 2017,,it,together to pull the strings of this first year in office,,it,Here's the schedule,,it,Departure from the center of Eraclea,,it,Piazza Giuseppe Garibaldi,,it,Arrival at the Environmental Education Center of Eraclea Mare,,it,Games on the beach,,it,Beach volleyball,,fr,Break time,,en,plenary,,es,Packed lunch,,it,Games furnace,,it,orientiring,,en,Gelato,,en,return,,it,Closing Ride CCRR Activities,,it…insieme per tirare le fila di questo primo anno di mandato.

Ecco il programma:

hours 9:00 Partenza dal centro di Eraclea – Piazza Giuseppe Garibaldi

hours 10:00 Arrivo al Centro di Educazione Ambientale di Eraclea Mare

Giochi in spiaggia: Beach Volley

hours 11:00 Break time

hours 11:30 Giochi in fornace: Orientiring,en

hours 12:30 Pranzo al sacco

hours 13:00 Gelato

hours 14:00 Rientro

 

Festa della Liberazione. 72 anni di Libertà e Democrazia

The 25 April, Festa della Liberazione, è una festa di unità nazionale. Questa data rappresenta l’avvio di un’epoca nuova per il nostro Paese, che trova stabilità e nuovi valori di pace e democrazia dopo una dittatura e una terribile guerra.

È anche occasione per indossare nuovi occhiali per guardare le risorse e i bisogni delle nostre città, del nostro Paese, per rinnovare l’impegno a ideare e realizzare insieme – bambini, giovani e adulti – progetti e iniziative per contribuire al miglioramento dell’Italia, a partire dalla nostra “piccola-grande” comunità. Il rispetto delle regole tutela le libertà di ognuno, rende stabile il progetto di libertà che i nostri nonni e bisnonni hanno stabilito.

Oggi ci è stato ricordato che la liberazione è un disegno di amore, una buona notizia che ogni giorno va testimoniata, in riconoscenza a chi ci ha regalato i valori di libertà e giustizia.

Così oggi, come ogni anno, noi ragazze e ragazzi del CCRR siamo stati presenti alla celebrazione che si è svolta in Chiesa e in Piazza Garibaldi a Eraclea alle ore 9:00. The 30 aprile un momento di celebrazione si terrà a Stretti, presso il Monumento ai Caduti, sempre alle ore 9:00.

Di seguito il discorso del Sindaco del CCRR Cinzia Bozzetto:discorso-cinzia2017